О людях и эльфах от Inyaru — Знаешь, Адалин, я попытался подслушать человеческую исповедь.
— Ну и?..
— Они считают грехом поцелуй, но не войну.
— Прекрасно. Тогда мы им понравимся.
Сейчас в игре: Осень-зима 1562/3 года
антуражка, некроманты, драконы, эльфы чиллармония 18+
Magic: the Renaissance
17

Magic: the Renaissance

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Magic: the Renaissance » 1562 г. и другие вехи » [1562] Ручные птицы поют о свободе.


[1562] Ручные птицы поют о свободе.

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

https://forumupload.ru/uploads/001c/5e/af/44/128308.gif https://forumupload.ru/uploads/001c/5e/af/44/727536.gif https://forumupload.ru/uploads/001c/5e/af/44/517867.gif
Он, как и я, – авантюрист.
Кастилия, г. Альтамира, конец осени 1562 года
Армандо Риарио & Лаура Сандавал
В эти последние тёплые дни бабьего лета, когда природа замирает перед неизбежным приходом зимы, особенно остро чувствуешь волшебство момента. Воздух, напоенный прощальными ароматами увядающей листвы и влажной земли, словно замирает в ожидании перемен.
В такие дни особенно приятно выйти на улицу и полной грудью вдохнуть свежий ветер, в котором уже угадывается дыхание грядущих перемен. В нём, в этом прохладном осеннем ветре, таится нечто завораживающее – предвестник нового, неизведанного, что заставляет трепетно биться сердце в предвкушении.

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001c/5e/af/44/568400.gif https://forumupload.ru/uploads/001c/5e/af/44/856864.gif
хроника борьбы за право быть собой https://dragcave.net/image/QgrPI.gif

+4

2

Не так, конечно, Армандо представлял себе своё будущее ещё год назад. Скорее, в его представлении были тяготы и лишения воинской службы, кои красочно воспевались в любой писанине от скабрезных песенок до серьёзных романов. Мажеский корпус, или дипломатическая служба, и непременно героические подвиги, гремящие на всю Кастилию или остающиеся в тени до самой его смерти, но непременно несущие в себе слом мира и судьбы. Там было больше про кровь, боль, подвиги, мечи, щиты и стрелы, на крайний случай, о прекрасных дамах, годами преданно и трепетно ждущих своих верных рыцарей где-то у окна башни. Впрочем, почти ведь так и было, только судьба ломалась его собственная, а мир стоял, как и тысячи лет до этого.

Зато его ждала прекраснейшая из дам, точно так же, как и он сам, запертая в красивой золочёной клетке, ключ от которой висел в одной связке судеб за поясом у Диего де ла Серда. Палача и мучителя, решившего, что он один имеет право командовать человеческими жизнями, как маленький король Филипп солдатиками. Но даже олово не гнулось и ломалось, отказываясь подчиняться капризам, ждать большего от людей было глупо. Ожидаемо, но бессмысленно.

Они оба с инфантой Лаурой Сандавал были здесь заложниками. Он – политических игр, она – своего рождения, запертые рядом, как несмышленые детишки, способные только реветь над разбитой коленкой и требовать сладости вместо ужина. Их удел – молча и терпеливо ожидать, что взрослые решат с ними сделать, и так же безропотно следовать указующему персту, даже если он указывает в могилу. Ведь взрослым, решающим судьбы других, всегда виднее.

Вездесущая стража, сопровождающая его по всем местам, кроме купальни, бряцала за спиной, впрочем, сейчас, спустя несколько месяцев, это вызывало даже какое-то самодовольство – никто больше во дворце считаться таким отъявленным негодяем, или опасным преступником, не считался, и в присутствии открытой слежки не нуждался. Впрочем, даже им ничто человеческое не чуждо, что там следить за мальчишкой, лишенным даже магии, двоим вооруженным стражникам, когда рядом не прочь бросить хитрый взгляд горничные и фрейлины юной инфанты. Авось, пока юные голубки языками чешут, и им повезёт что почесать?

- Доброго дня, Ваше Королевское высочество, – склонился в поклоне Армандо, заходя в изящную мраморную беседку у самого края пруда, - смею надеяться, что вы находитесь сегодня в добром здравии и настроении, и мне  будет позволено развлечь вас беседой за обедом, -  исполняя официальную часть, разогнул спину он, с довольной улыбкой глядя на инфанту, и коротким жестом требуя стражу отойти дальше и не мешаться.

В Лауре он видел если не друга, то хотя бы такого же, как он, спутника по несчастьям, с честью несущего свой крест.

- Позволено ли мне будет присесть? – холодные мраморные скамейки были убраны подушками и пледами, скрывая осеннюю стылость, равно как и Армандо за затейливыми словами скрывал желание поскорее уже отбросить официоз и начать говорить, как нормальные люди, которым позволены человеческие мечты и мысли.

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001c/5e/af/40/962319.gif

+4

3

Судьба не шлет нам вестников —
для этого она достаточно мудра или достаточно жестока.

[indent] Разнообразие – драгоценный дар судьбы, возможность менять что-то в своей жизни, пусть даже самое незначительное и невесомое. Пожалуй, это единственное сокровище, доступное каждому человеку независимо от пола и социального статуса. Крестьянин может выбирать между разными видами работы; купец уже имеет более широкий выбор и даже способен принимать решения, влияющие на его судьбу, а Лаура, инфанта Кастилии, может решить, где именно она будет обедать сегодня.

[indent] Казалось бы, сущая мелочь, но именно такие простые решения дают глоток свободы, добавляют красок в однообразные стены дворцовых залов, которые отличаются лишь богатством отделки и редкостью картин. Это был далеко не единственный выбор, доступный инфанте, но единственный, который не мог навредить её репутации и опорочить в глазах придирчивой знати и болтливых слуг.

[indent] Однако верно ли такое суждение? Армандо, наследник герцога, часто вызывал у Лауры странное чувство – смесь сочувствия, жалости и понимания. Они оба были пленниками своей крови, жертвами амбиций родных и близких. Появление наследника герцога перед ней явно носило иной смысл, нежели обычная светская беседа о погоде или надвигающихся холодах. Впрочем, инфанта была бы рада любой компании – побыть наедине, пусть даже мнимо, в окружении фрейлин и стражи у неё никогда не получалось, а разговор, каким бы он ни был, мог стать неплохим развлечением.

[indent] – Рада вас видеть, – кивнула она в ответ на приветствие, и на её бледном лице появилась лёгкая улыбка, едва тронувшая уголки алых губ. – Конечно, присаживайтесь. Я буду только рада компании.

[indent] Одним изящным движением руки, сопровождаемым шелестом тяжёлых тканей платья, расшитого золотыми нитями, Лаура подала знак слугам, что её гостю требуются тарелка и приборы. Суета мгновенно охватила помещение – пара слуг засуетились вокруг стола, звеня фарфором и серебром, а фрейлины, перешёптываясь, заняли свои места у резных колон беседки. Инфанту же вся эта суета не касалась – она величественно сидела на скамье, держа в тонких пальцах изящную расписную чашечку, от которой поднимался лёгкий пар и сладковатый аромат чая.

[indent] – Прекрасная сегодня погода, не так ли? – отстранённо начала инфанта после недолгих минут тишины, переводя взгляд на синюю гладь пруда. Секунда и она кинула мимолетный взгляд на наследника герцога и его стражу, чуть отошедшую в сторону.  – Кстати, слышали ли вы последние новости о том, что одна из фрейлин королевы хочет провести бал, посвящённый концу осени? Говорят, это будет самое яркое событие сезона.

[indent] Слуги, закончив с сервировкой, бесшумно удалились, оставив их наедине, насколько это было возможно в их условиях. Они стояли вокруг беседки, кидая редкие взгляды на двух молодых людей и Лаура точно знала, что они прислушиваются к тому, что они говорят - из простого любопытства и желая донести кому-то, чьей благосклонности желают.

Отредактировано Laura Sandaval (2025-04-26 14:37:34)

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001c/5e/af/44/568400.gif https://forumupload.ru/uploads/001c/5e/af/44/856864.gif
хроника борьбы за право быть собой https://dragcave.net/image/QgrPI.gif

+2

4

Конечно, погода была дивной, спору нет, а денег у кастильской короны хватало, чтобы любое место, даже невзрачный осенний прудик, превратить в изысканное средоточие дороговизны, пафоса и бахвальства. Осеннее солнце ласково грело щеку сквозь прохладный воздух, а пруд искрился, словно россыпь драгоценных камней. Но мысли Армандо витали далеко от этих красот, сосредоточившись на хрупкой фигурке напротив.

- Бал в честь окончания осени? – стараясь придать голосу непринужденность, которой вовсе не чувствовал, переспросил Армандо, и благосклонно принял предложенную слугой тарелку, позволяя наполнить её фруктами и затейливыми крохотными пирожными. Будь у него другое настроение и планы, и желание разделить послеобеденное время с инфантой Лаурой просто так, ради приятной обоим лёгкой беседы, королевской кухне он бы отдал должное. Она, безусловно, и близко не походила на то мастерство поваров, которыми мог похвастать замок Риарио в Сигуаэнсе, но, всё же, была недурна, и в сладостях здесь определенно знали толк.

Но взгляд его скользнул по фрейлинам, расположившимся неподалеку. Их шепот доносился до неясным рокотом приближающейся и отдаляющейся по мелкой гальке волны, и Армандо не сомневался, что каждое его слово, каждый жест будет тщательно взвешен и пересказан. Такова уж участь заложников – быть под постоянным наблюдением, словно диковинные звери в зверинце.

- Признаться, Ваше Высочество, до меня эти слухи еще не дошли. Но я уверен, что написание пригласительного для наследника опального герцога не входит в список дел организаторов, разве что они хотят наблюдать меня вальсирующим рука об руку с этими красавцами, – покосившись на застывшую невдалеке охрану, как будто он сейчас решит или в пруду по колено глубиной утопиться, или рвануть, запутавшись в подолах чужих юбок, фыркнул, сморщив нос, Армандо, и всё-таки сунул в рот крохотную, размером чуть больше монетки, вафлю-пиццелли. Надо было отдать Диего де ла Серда должное – служащих всех мастей ему подбирали то ли верных безукоризненно, то ли платили столько, что у них не возникало желания отойти от своих обязанностей хоть на шаг. Армандо пытался прощупать хоть как-то почву под ногами сменяющихся караулов стражи, но сдался проще было камень разговорить.

- Не думаю, что мне будет позволено там присутствовать, да и кто рискнёт без приказа выше портить себе репутацию и приглашать меня на свой бал? Тогда он рискует остаться без большего числа приглашенных и заиметь на мнении о себе огромное подозрительное пятно, которое, к тому же, будет дурно пахнуть, – шутка была на грани позволительной, жаловаться на своё положение сына казнённого бунтовщика самой дочери короля и инфанте Кастилии, но он позволял себе такие вольности, а Лаура, в свою очередь, была готова их услышать.

Вышколенные слуги то и дело были рядом, услужливо почти посекундно предлагая то налить чаю, то подать закуски, то удостовериться, что ни инфанте, ни, - Армандо передёргивало каждый раз до скрипа зубов, - сыну светлейшего дона Диего не холодно у пруда, и не давали ни единого шанса хотя бы перекинуться взглядами наедине.

- Фрейлины, как и стража, выполняют свой долг, – произнес Армандо чуть тише, чем следовало бы для светской беседы, чтобы услышала лишь Лаура. В его глазах мелькнула заметная искорка озорства, мальчишеского задора.

- Их усердие похвально, хотя порой и несколько... навязчиво. Не находите, Ваше Высочество? - Армандо сделал паузу, нарочито увлекаясь ломким слоистым печеньем, словно его мысли были всецело поглощены вкусом. Краем глаза он наблюдал за реакцией инфанты.

- Мы с вами словно бабочки под стеклом, следят за каждым взмахом крыльев. Боюсь, их любопытство может помешать нам насладиться этой прекрасной погодой в полной мере. Быть может, – Армандо бросил быстрый косой взгляд на стражников, бросавших от скуки взгляды на фрейлин, открытостью своих платьев и прозрачностью кружев поражавших воображение даже видавших многое служак, - мы могли бы прогуляться немного дальше вдоль пруда? Там, где шелест листвы и журчание воды заглушат излишнее внимание? - прогулка вдоль пруда не выходила за рамки дозволенного, да и слуги, вероятно, будут даже рады возможности немного размять ноги, не теряя пару из виду, а, заодно, отвлекаясь на то, чтобы не зацепить платья за кусты.

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001c/5e/af/40/962319.gif

+1


Вы здесь » Magic: the Renaissance » 1562 г. и другие вехи » [1562] Ручные птицы поют о свободе.