Прощание с Рочестером от Veltarion Дракон исчез в облаках, сбивая стрелков с толку. А когда упал на город вновь, то брызнули во все стороны витражи городского храма. Грохотом взрыва отозвалось объятое пламенем городское маслохранилище.
Сейчас в игре: Осень-зима 1562/3 года
антуражка, некроманты, драконы, эльфы чиллармония 18+
Magic: the Renaissance
17

Magic: the Renaissance

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Magic: the Renaissance » 1562 г. и другие вехи » [1563] Más sabe el diablo por viejo que por diablo


[1563] Más sabe el diablo por viejo que por diablo

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

https://i.pinimg.com/originals/d3/57/a8/d357a895acfa1d949191c810b8222f9c.gif
❝ — А мне, Ваня, злые языки сказали, что вы не умеете готовить!
— Валерий, я эти злые языки уже сварил и сейчас они остывают в холодильнике. ❞


Кастилия, г. Альтамира, королевский дворец, 15.01.1563
Монсеррат Медина, Диего Медина
Подслушиваете? Не стесняйтесь, проходите и подглядывайте.

Подпись автора

https://dragcave.net/image/BVEDP.gif https://dragcave.net/image/qgABE.gif

+1

2

Придворная жизнь перекраивает всякого, меняет быстро и необратимо, перемалывая в труху и провинциальную неловкость, и детскую наивность, ничего не оставляет от восторженных мечтаний бедных дворян и иллюзий поздно представленных ко двору наследников западных графов. И дочь маршала Кастилии не стала исключением несмотря на то, что Её Величество была с ней добра.
Хотя доброта, как и все в этом мире – понятие относительное. Не добра по своей натуре была сама Монсеррат, а посему легко воспринимала всякое чужое неудовольствие и понимала, как его предупредить там, где была бы недовольна сама. Прекрасно сознавая, что служба ее при королеве закончится в ближайшие месяцы, едва начнутся приготовления к свадьбе, если жених окажется издалека, она не усердствовала в изобретении способов как-то выделится среди фрейлин, чтобы развлечь королеву Софию и выделится среди прочих девиц, а потому, когда королева не нуждалась в ней и не требовала ее присутствия подле себя, находила иные занятия.

Если Монсеррат не наведывалась к хранителю библиотеки или архивариусу, не встречалась с приглашенными во дворец ювелирами и ткачами, чтобы пересмотреть их товар и решить, стоит ли предлагать королеве взглянуть на него и выбрать безделушки себе по сердцу или ткани для новых нарядов или все недостаточно хорошо. Если решение было благосклонным, то лучшие из мастеров приглашались уже к тому дню, когда королева София желала уделить им свое драгоценное время. Ну и конечно же, именно Монсеррат управляла отрядом горничных приводивших в порядок комнаты Её Величества и самолично отбирала цветы из тех, что приносил помощник садовника, чтобы, составляя свежий букет, оставить розы без шипов и убрать всякую мошку с лепестков и листьев.
И тупела. Процесс утраты остроты и гибкости ума она ощущала столь же определенно, как донна Аурелия, одна из самых миловидных фрейлин, желудочные колики, из-за которых ела крайне мало за общим столом. Недуг же Монсеррат требовал информации – и чем больше, тем лучше. И чтения не толкователей снов, чтобы быть готовой непринужденно сообщить Её Величеству, что ожидать от дня нынешнего из-за того или иного сновидения, и трудов по хиромантии или френологии, дабы указать уверенно на недостатки других женщин, замечая если не равный среднему безымянный палец или вздернутую верхнюю губу, то развлечь всякую из фрейлин, готовую показать ей ладонь историей о долгой и светлой жизни, четырех, нет пяти детях и непременно о трех сильных любовях, которые случатся в разное время и заставят ее страдать.
Недуг Монсеррат лучше всего лечился у часовщика или в беседах с архитектором и дамой, ведавшей учетом кухонных расходами, знавшей, в отличие от любого другого обитателя дворца, сколько на самом деле человеческих душ в нем обитает, сколько фазанов и перепелов ощипывается ежедневно для стола Её Величества и придворных и сколько свиных туш разделывается, чтобы накормить гвардейцев и прислугу. Одним мясо – другим требуху. Но, увы, времени на такое исцеление, после всех забот, у нее оставалось очень мало

И, конечно же, как всякая девица ее лет, Монсеррат Медина мечтала о замужестве. О том, что, получив связку ключей от замка и перечень городских домов мужа в Альтамире, тотчас наймет лучшего из известных ей архитектора и инженера, Сантьяго Эстерази, для постройки павильона подле пруда с искусственным водопадом в ее саду и астрономической башни. Ну а потом, когда она получит желанные ее сердцу и разуму игрушки, можно будет взяться за постройку акведука, если такового в главном городе ее будущего, как минимум, графства не окажется. Грезились Монсеррат еще и ирригационные каналы – чтобы крестьяне благодарили ее, свою госпожу за заботу, и судоходный канал между Санкарой и Оской или Сезной и Этези. Канал этот непременно должен будет носить ее имя. Но, скромности ради, можно будет добавить к его названию слово «Святой». Канал Святой Монсеррат – ну не разве чудесно?!
Ну а после того, как овдовеет, родив парочку сыновей, она намеревалась вернутся ко двору. И чтобы успеть все это к двадцати пяти годам следовало торопиться. И она бы спешила, но вот герцог де ла Серда, её отец, похоже, был занят своими делами и или же вовсе о ней не думал или думал, что она все еще маленькая девочка, и не доросла до такой игрушки, как собственный муж.
Отметив свое восемнадцатилетие, Монсеррат подождала месяц, два, три и начала беспокоиться. Минул четвертый… а там и полгода прошло! Была бы жива матушка, от сговора в канун Успения Богородицы, до свадьбы как раз прошло бы не более полугода! А по осени нынешнего года Монсеррат уже бы разрешилась от бремени…
В общем, с герцогом де ла Серда требовалось очень серьезно поговорить! Третьего дня Мария, горничная Монсеррат еще с детских лет, принесла дону Диего Медине записку с просьбой о встрече и вернулась с ответом, когда герцогу будет удобно увидится с дочерью.  И теперь она же сопровождала свою госпожу, неся ее веер, который передала уже в герцогских покоях после того, как Монсеррат с нежнейшей улыбкой приблизилась к отцу и запечатлела скромный поцелуй на его щеке.
- Отец!
Теплые, цвета лесного ореха, ее глаза встретились с взглядом герцога и Монсеррат на миг даже забыла, зачем, собственно, пришла, потянувшись к нему в желании вновь ощутить, каково это – оказаться в сильных объятьях мужчины, готового защищать тебя ценой собственной жизни. Она знала, что такой мужчина в ее жизни будет только один – её отец. И знание это дарило ей одновременно и счастье, и горькую печаль от того, что во всей Кастилии не найдется больше человека, достойного сравнится с герцогом де ла Серда. Любой мужчина в этой стране будет уступать дону Диего если не в том, что касается душевных качеств и мужской стати, то, как минимум, в отсутствии герцогского титула!

- Вы даже не представляете, как тяжело мне приходится без вас, - пожаловалась она с легкой, пронизанной ласковыми нотками, печалью в голосе, - И я говорю не о вашем слове, по которому все решается мгновенно.
Она с каким-то новым интересом взглянула в лицо герцога. Не так, как дочь смотрит на отца, привыкшая к чертам его лица и оценивающая его не глазами, но сердцем, а как женщина смотрит на мужчину, думая о том, как же он хорош собой и лицом, и телом, все еще стройный и гибкий, несмотря на годы.
- О заботе, которой мне теперь, когда я сама забочусь об удобстве Её Величества, не хватает, как цветку – солнечного света. Я не создана для придворной жизни, отец! Но прежде я никогда не задавалась вопросом, зачем вы… так потворствовали всем моим интересам и желаниям, из которых выросло теперь моё несчастье, как женщины! Зачем? И… намерены ли вы теперь хоть как-то позаботиться о счастье вашей дочери, или я должна смиренно ждать дня, когда такое желание родится в вашем сердце, которое мне приходится делить слишком со многими, чтобы не тревожиться, что однажды я не окажусь просто забыта?

+2

3

Прислать педантичную записку, чтобы договориться о встрече через несколько дней — в этом была вся Монсеррат. Диего не помнил, чтобы хоть кто-то из его старших детей был таким же. Макдара удивительным образом оказывался рядом, когда у дона Диего не было каких-то неотложных дел. Рикардо, привыкший, по примеру сиблингов, учившихся в Академии, к самостоятельности, пришёл бы сам или отправил кого-нибудь с устным посланием. Эвелис не была похожа ни на Монсеррат, ни на Макдару, ни на Рикардо: она как в свои покои открывала дверь в отцовский кабинет и ухитрялась одним лишь взглядом затыкать недовольных посетителей. Зачем записки, зачем гонцы, если можно прийти самой, если можно ворваться в вихре собственного пламени, если можно с ноги открыть дверь?

За время отсутствия дона Диего в Альтамире — почти два месяца! — дел, требующих его непосредственного внимания, накопилось изрядно, а потому достаточно свободного времени удалось выкроить в плотном расписании лишь через несколько дней. Монсеррат явилась в означенный час, по обыкновению своему пунктуальная и благоухающая апельсиновым цветом, неизменно сопровождающим каждое её появление в свете.

Отцовские объятия герцога были долгими, крепкими, но в то же время нежными; привычка обнимать своих детей дольше, чем это могло показаться допустимым, образовалась у него, и без того не лишённого тактильности, после смерти Маргариты. После её трагической и внезапной кончины ему необходимо было любить детей за двоих — и за себя, и за неё. И не забывать о нуждах и благе Кастилии, о которых ему после нескольких недель, проведённых с Иньиго в Аскасо, думалось легче, чем в последние дни перед отъездом.

Слишком много всего и сразу свалилось ему на голову.

— Что случилось, звёздочка моя яхонтовая?

Будь это что-то серьёзное, он бы об этом уже наверняка знал, а если нет, то лишь по той простой причине, что Монсеррат сама справилась со всеми возникшими затруднениями. Диего взял лицо дочери в ладони, внимательно взглянул ей в глаза, будто надеялся найти там ответ не на озвученный вопрос, но на иной — безмолвный. После же, улыбнувшись, он поцеловал Монсеррат в лоб и, отпустив её, отступил.

Тихо потрескивал камин, согревая и разгоняя полумрак кабинета. Дон Диего настоял, чтобы окна занавесили тяжёлыми плотными шторами, потому как оттуда бессовестно дуло. Камень, из которого был сложен замок, даже будучи покрытый гобеленами и коврами отдавал воздуху в помещениях прохладу, что было спасением в дни жаркого сезона хлебов, но становилось сущим мучением в холодное время года.

На столе стояли сладости, маленькие пирожки с крольчатиной, с морскими гадами и с ещё бог знает чем, дымился взвар из трав и ягод. Дон Диего прежде устроил за столиком Монсеррат, и лишь потом опустился сам.

— Ты разве несчастна? — как женщина. Она сказала “моё несчастье как женщины”. Неужели разговор будет о замужестве? — У тебя есть всё, о чём только можно мечтать, а чего ещё нет — так то непременно появится, стоит тебе лишь озвучить желание. Неужели ты вдруг захотела замуж?

Дон Диего занервничал. Когда Макдара несколько лет назад попросил его не выдавать Эвелис замуж, Диего, хоть и был несколько озадачен этой просьбой, всё же испытал некое облегчение — со старшей дочерью было по-своему сложно, и он был уверен, что всякий несчастный, попавший с ней под венец, скорей заколет себя дагой в сердце, чем вынесет её неласковый характер; разговор, который должна была бы вести Маргарита, будь она жива, отложился на неопределённо долгий срок, как и следующие за ним действия. И вот теперь, здравствуйте, пришло, откуда не ждали!

— Не рановато ли? — поинтересовался Диего, наполняя фарфоровую чашку Монсеррат горячим отваром. — С чего бы ты вдруг этого хочешь?.. — догадка ласково коснулась его и он вскинул на дочь внимательный взгляд. В тёмных глазах герцога отражалось пламя камина. — Или это желание не твоего сердца, но разума, потому что ты опять что-то задумала?

https://dragcave.net/image/2bSo1.gif

Подпись автора

https://dragcave.net/image/BVEDP.gif https://dragcave.net/image/qgABE.gif

+3

4

Как отец ухитрялся это делать, какими чарами владел, едва ли этого понимая, Монсеррат не знала, но герцог де ла Серда был, казалось, воплощением заботы и родительской любви, рядом с детьми сбрасывая ношу титула и маршальского чина, словно менял пару тяжелых сапог на домашние удобные туфли с открытыми пятками. Вот и теперь он дал понять ей, всего лишь незамужней девице, пусть даже и самой важной из числа королевских фрейлин, что сесть первой следует именно ей, просто потому что она – его дочь. Или потому, что женщина. А он не мог не заботится о детях и не угождать дамам.
Последняя слабость дона Диего подарила этому миру девять юных Медина и Бог знает сколько отпрысков, растущих ныне под фамилиями мужей или отцов своих матерей. О страстной натуре герцога Монсеррат узнала уже здесь, в королевском дворце из колких замечаний фрейлин и ехидных вопросов придворных дам и у нее не было иного выбора, как научиться их парировать, невозмутимо уточняя, стоит ли понимать такое заявление, как необходимость называть очередную девицу сестрой и чем вызвано желание женщины не первой свежести поговорить с ней о любвеобильности красавца герцога – тем, что она гордится, что была одной из тех, кто под ним полежал и оттого хоть один из ее детей уродился действительно красивым или желанием оказаться в этом длинном списке, если не довелось? Подобные разговоры конфузили ее лишь в первые несколько месяцев, а после стали раздражать куда меньше, чем вечернее пение цикад во дворцовом саду, то радующихся тяжелой жаре, то приветствующих первые звезды.
И вот, она снова «звездочка», а темные, как спелые маслины глаза герцога смотрят на нее с такой любовью, что сидеть хочется не напротив него, а у него на коленях, чувствуя спиной крепкую его грудь и зная, что он защитит ее от всех напастей и любого зла в этом мире. Теперь она знала, что не от всех – от завтрашнего дня и тяжелых ночных снов защитить не может никто.

- Вдруг?! – Монсеррат даже задохнулась от возмущения, но голос выдавал разве что волнение, а блестящий взгляд – живейший интерес к вопросу. – Да всякая девица в этом мире только и думает, что о том, каким окажется ее супруг, даже если она намеревается пойти в Христовы невесты и живет молитвами и постами.
Монсеррат знала из разговоров с другими девушками, что половина, те, которых она про себя называла нежными дурочками, мечтали о красавцах-военных, пусть даже из тех идальго, кто не наследует ни титулов, ни земель. Под венец они шли, конечно же, по родительскому выбору. За исключением тех, конечно, кто дорогу к алтарю пробивал выпирающим пузом, особенно если виновник этой радости жениться был настроен. Да и она, хоть и таила этот грех даже от духовника, грезила об офицере из магического корпуса, высоком стройном красавце с высокими скулами и чувственными губами, глядя на которые, думать можно было только о поцелуях.

Она, конечно, не такая, и кроме ума, коим Монсеррат была проклята, у нее есть еще и сила воли, способная смирять всякие ненужные чувства и здравомыслие, коему могла бы позавидовать любая женщина, если бы в моде была зависть ко всяческим добродетелям, а не к драгоценностям и нарядам. А потому о Эрмесе Эстерхази Монсеррат думала не дольше, чем длились те мессы, на которых ей случалось бывать, когда Её Величество благословляла своим присутствием Храм Святого Франциска, где ей случилось однажды увидеть этого молодого мужчину. Мария, стоявшая подле тотчас была послана проследить за ним и узнать, кто такой и каких кровей.

И ладно бы красивый молодой человек, выглядевший, как житель северных окраин Кастилии, оказался простым гвардейцем или бедным бароном, во дворце не бывающим. Монсеррат не могла бы узнать о нем больше, чем получилось бы у ее горничной в тот самый день.
Но Эрмес Эстерхази оказался магом. Более того магом, служащим в Кастильском мажеском корпусе, а потому, как ни старалась Монсеррат, не удержалась однажды при встрече со старшей сестрой и спросила о нем, сославшись на выдуманный тотчас слушок, что у барона из Форсе объявился новый любовник из числа служащих короне магов…
Не за каждой придворной сплетней стояли реальные события.
Монсеррат взяла в ладони изящную чашку с питьем из ягод и трав и улыбнулась отцу, безмерно ценя эту простую его заботу.
- Вы очень проницательны, - сказала она тихо, глядя на блики, колеблющиеся по поверхности красноватого питья.
Помолчала немного, отмерив паузу в два удара сердца, и после, не поднимая головы, взглянула на герцога смущенно и чуть виновато.
- Ваше положение при дворе таково, отец мой и сиятельный герцог, что ни один мужчина не осмелится выказывать мне знаки внимания без вашего благословения. Я же, и подавно, не могу ни словом, ни взглядом обещать кому-либо свое внимание, будучи воспитана вами в добродетели и строгости. И вот, мне скоро девятнадцать, и, к стыду своему, я должна заводить с вами этот разговор, а не принимать с благодарностью ваше решение о моей судьбе и выбранного вами мне в мужья человека… Но зная благородство вашей души, отец…
Монсеррат сделала небольшой глоток и после отставила чашку, все еще не поднимая головы, смущенная тем, что ей приходится вести такой разговор.
- Полагаю, что вы готовы были бы и в самом деле позволить мне выбирать супруга по сердцу и не противились бы моему выбору, окажись человек мне полюбившийся благородным и достойным чести породниться с нашей семьей. Но…
Решившись, она, наконец, посмотрела отцу прямо в глаза.
- Но что бы вы посоветовали делать, если бы я призналась, что мужчина, к которому благоволит мое сердце, женат?
Последние слова она сказала тихо, почти шепотом, но взгляда не отвела, готовая принять и гнев, и возмущение отца, понимая, что всякое подобное чувство родится у дона Диего лишь из любви и заботы о ней.

Отредактировано Montserrat Medina (2025-07-09 17:52:20)

+3

5

Дон Диего возразил бы, что не каждая девица мечтает о замужестве и гадает, каковым окажется её супруг, особенно если девица эта вкусила свободы и вольных нравов Академии, но выбрал благоразумно промолчать, прихлебнув горячего питья и почти привычно обжёгши губы и язык. Извечная его ошибка, от которой он не спешил избавляться, потому как терпения дождаться, когда отвар хоть чуточку остынет, ему недоставало — все запасы уходили на рабочие нужды.

— Что же… раз ни один мужчина не осмеливается, значит, при дворе не осталось смелых мужчин.

Диего, конечно, под лупой пристально бы рассмотрел всякого, дерзнувшего оказывать знаки внимания Монсеррат; но куда более пристально он бы проверил того, кому бы знаки внимания решилась оказывать уже сама Монсеррат.

Добродетель и строгость, подумать только!.. Будто это не её он учил составлять яды, будто не в их роду свадебная традиция невест — вешать на шею жениха фиал с ядом в напоминание о том, что благочестивый муж с женой своей должен быть щедр и добр, не то Господь приберёт нечестивца к рукам.

— Прошу, угощайся.

Герцог за жизнь женился лишь раз — по любви. Для Маргариты брак с ним был вторым, и если первый был по расчёту и принёс ей лишь несчастья, забрав лучшие годы, то с Диего она была, наконец-то, любима и позволяла себе любить в ответ. Именно поэтому дон Диего не спешил выдавать дочерей замуж и не давил на сыновей с вопросом поиска невесты. Однажды взяв жизнь в свои руки и последовав зову сердца он не видел причин, по которым нужно лишать детей хотя бы шанса на личное счастье.

И всё же Монсеррат не переставала его удивлять.

— Женат?..

Монсеррат была последней из дочерей, от которой дон Диего ожидал подобного. Или, возможно, последней, от кого стоило подобного ожидать, была Эвелис? Герцог протяжно вздохнул и протянул руку к пирожку с крольчатиной. У него не было мгновенного ответа на заданный дочерью вопрос, а раз так, то надлежало взять паузу.

Женат!.. Боже правый, будь у него всего одна дочь, это не стало бы проблемой — чужие жёны порой то отправляются в монастырь по своей воле, то умирают внезапно… сердце больно кольнуло воспоминание о Маргарите. В тот день ещё за завтраком она была жива и строила планы, а уже к обеду её не стало. Нелепая, печальная смерть!.. Да, будь у него всего одна дочь, это не стало бы проблемой, но их было четверо, и каждая могла однажды стать той самой неудобной женой…

— Ходят слухи, — обронил дон Диего, расправившись с пирожком и вновь пригубив ягодно-травяной отвар, — что первого мужа твоей матери я отравил.

Подобные слухи едва ли ходили, старику было уже шестьдесят восемь, да и было-то это страшно вспомнить сколько лет назад…

— Он был стар и детей у них всё никак не случалось. Маргарита трижды скинула от него — и он вменял это ей в вину. Поэтому, отвечая на твой вопрос… — дон Диего наклонился чуть вперёд, перехватывая взгляд Монсеррат своим — внимательным, тёмным и тёплым. — Я посоветовал бы сначала задуматься, так уж ли Господу угоден брак этого мужчины с той, на ком он женат?..

https://dragcave.net/image/co6No.gif

Подпись автора

https://dragcave.net/image/BVEDP.gif https://dragcave.net/image/qgABE.gif

+1


Вы здесь » Magic: the Renaissance » 1562 г. и другие вехи » [1563] Más sabe el diablo por viejo que por diablo


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно