Архиепископ Адриан Альтамирский в беседах со своим племянником не раз и не два, пытаясь удержать на месте уставший от тоскливых, как осенние дожди, житий святых и их же поучений, юный ум, говорил одну и ту же фразу: «Истинное благородство есть умение ждать и терпеть, ибо терпение отрезвляет ум и душу, очищает помыслы от налипшего на них сора, и позволяет достигнуть той цели, которую не постигнут взалкавшие быстрой и пустой славы». Смысл этих, безусловно, поучительных и значимых фраз терялся где-то в глубине детских раздумий о том, что через месяц в Академии снова давиться кашей на завтрак, а отец обещал взять с собой завтра в Сан-Эстебан на объезд, и лучше бы сегодня, спина устала сидеть прямо и слушать, но основная мысль зародила своё зерно в голове, щедро подпитанная недавним разговором с матерью – прояви терпение, Армандо. Стисни зубы и молчи, не давай им ни единого повода усомниться.
И, видит Создатель, только глаза матери, полные мольбы, затаённых слёз и веры в него держали от того, чтобы не вышвырнуть этого нагло усмехающегося мерзавца, предварительно впечатав ему манеры в лицо. Он обещал держаться, чего бы это ему не стоило – и собирался выполнить своё обещание до конца.
Но обещания и клятвы тяготили не его одного. Короткий поклон, которым, к скрытому только разве что из-за злости внутри изумлению Армандо, его одарил Санторо, был некрасив. Слишком резок в начале и слишком медлителен в конце, спина Эцио была напряжена, как тетива, а взгляд, упертый в носки собственных сапог, выплескивал наружу его смешанную с желчью досаду показательнее любых слов.
В этом движении не было ни капли почтения к титулу или самому Армандо, да и, видит Создатель, его Армандо и не ждал. Он помнил Эцио по долгим изнуряющим тренировкам в Академии, наполненных приказами, перекачкой энергии, бесконечной чередой заклинаний и символов, передаваемых не словами. Армандо знал каждую его мысль, каждое желание, мелкую, самую ничтожную прихоть и неприкрытую, выставляемую в мыслях напоказ горделивую злость. Он читал его, как открытую книгу, и это был поклон не человеку и не дворянину, а въевшейся в кости привычке, вбитой в подкорку дисциплине Академии. Это была уступка не силе Армандо, а собственному воспитанию, которое Эцио так отчаянно пытался похоронить под солдатской прямотой, которой старался бахвалиться, и которой невозможно было пропитаться за пару месяцев по-настоящему.
И именно это понимание принесло Армандо куда больше ехидного удовольствия, чем если бы бывший враг внезапно с почтением склонил перед ним колени. Он увидел первую трещину в броне своего нового стража. Эцио был не цельным куском отполированного камня, каким хотел казаться. Он был расколот надвое. Внутри него вечно спорили дворянин, знающий правила и требующий их исполнения, и солдат, презирающий их.
Эта маленькая победа имела вкус слишком сладкого калабрианского вина, и ровно столько же приносила удовлетворения - немного. Она не меняла ровным счетом ничего в его положении пленника, но давали какие-то крохи понимания. А понимание того, как и что работает, было ключом к любой клетке. Он заставил огонь склониться не силой, но одним лишь напоминанием о правилах. И теперь знал, что у этого огня есть поводок. Нужно было лишь понять, за какой конец его дёргать.
Армандо позволил тишине повиснуть в воздухе, густой и тяжелой, как бархат на платье королевы Софии. Он не спешил с ответом, давая каждому слову Эцио впитаться в стены, смешаться с запахом сандала и застарелой неприязни. Он медленно взял свой кубок, обхватив прохладное серебро, и сделал небольшой глоток.
— Вы правы, дон Санторо, вино и впрямь дрянь, — с сочувствием произнёс Армандо. — Не виноградники Риарио. Покойный король, да упокоит Создатель его душу, окруженную такими же верными псами, как ваш отец, разбирался в лести куда лучше, чем в вине. Ему приносили то, что слаще лгало, а не то, что было истинно хорошо. Как видите, эта традиция пережила своего монарха.
Армандо поставил кубок на столик с тихим стуком. То ли раздосадованная, то ли напряжённая от долгой тишина стража за дверьми тоже замерла.
— Ваша прямота освежает. Здесь, во дворце, все изъясняются намеками и улыбками, за которыми скрываются клинки. Вы же предпочитаете размахивать своим мечом в открытую. В этом есть своеобразная, варварская честь. Ценю то, что за прошедшие полгода вы не изменили сами себе, — Армандо остановился у шахматной доски, его палец скользнул по резной фигурке черного короля. Подарок канцлера.
— Но вы ошибаетесь, если думаете, что ваши или мои желания имеют хоть какой-то вес, – пожал плечами Армандо, выверено возвращаясь к столу у окна, как хищник, точно знающий количество шагов в клетке.
- Просить о милости? У кого? У регента, который видит в каждом из нас лишь пешку в своей игре? Который приставил вас ко мне, как цепного пса к породистому щенку, чтобы показать, кто теперь хозяин в лесу? – Армандо усмехнулся, и в этой усмешке с оттенком травяной горечи было куда больше правды, чем во всех словах.
- Вы — символ их победы, дон Санторо. Напоминание о том, что даже сыновья верных слуг короны будут исполнять самую унизительную работу, если так прикажут.
Армандо обошел столик, приближаясь к Эцио, но сохраняя дистанцию.
— А теперь о вашей фантазии, которой, как вы выразились, не хватает. Позвольте, я выскажу свои догадки, – Армандо, вздёрнув светлую бровь, сложил руки на груди, глядя на Эцио даже с толикой приязни, как на собрата по несчастью.
- Думаю, все знают о нашей... неприязни, и удобно её используют. Ни для кого здесь не секрет, что мне здесь нет доверия, – буднично пожал плечами Армандо, как будто речь шла не и побеге, поставившем на уши всю Альтамиру и половину Кастилии, а о недовольстве супом в прошлый обед. – Но ровно так же они не доверяют вашей чести или присяге, дон Санторо. Все это — лишь слова, которые легко забываются. Они доверяют кое-чему более надежному. Вашей слепой ненависти ко мне, – Армандо вновь пожал плечами, доверительно кривя губы в подобии улыбки, и пряча за ней желание бросить ко всем тварям элегантные придворные обороты и высказать всё то, что кипело и булькало, как горшок с пригорающей на дней кашей, но он обещал терпеть и слово своё сдержит. Даже в этом.
- Любого другого стражника я мог бы убедить, обмануть, даже подкупить. Но не вас. Ваша неприязнь — самая крепкая цепь и самый надежный замок, которые они могли найти. Она справится с тем, с чем не смог целый караул. Вы мой идеальный тюремщик именно потому, что не видите во мне человека, а лишь объект для своей злобы.
Он вновь взял свой кубок, но пить не стал, лишь покачивал вино, глядя, как оно багровыми отблесками играет на серебре. Канцлер повторял этот трюк с чашкой чая каждый раз, когда ответ на заданный юным Риарио вопрос был слишком неудобен, чтобы озвучить его сгоряча.
— Что до проходов... этот дворец — один сплошной тайный ход, дон Эцио. А в этих комнатах, уверяю, заделали не только мышиные норы, но даже дыру, через которую может пролететь муха, прежде чем позволить мне войти в них. Дурной опыт, знаете ли, – весело усмехнулся он, почти жаль, что он своими глазами не мог видеть, как его исчезновение обнаружили поутру.
— Так что я не буду просить о вашей замене, - Армандо наконец поднял кубок, словно провозглашая тост. - Напротив. Мне любопытно посмотреть, что сломается в вас раньше: гордость или терпение. А теперь, если вы закончили с осмотром и оскорблениями, можете занять свой пост. Где-нибудь в углу. И постарайтесь не дышать так громко, как сейчас, я собираюсь продолжить чтение, а ваше сопение мешает думать.
Отредактировано Armando Riario (2025-06-15 21:07:33)
- Подпись автора
