Сиянием окрашен небосвод,
В конце пути ждёт отдых, верю, знаю,
Мечту свою я вдаль не прогоняю,
С мечтою сочетается доход.
(Маурицио Валансольский, цикл «Странствия поэта»)
Bad Guy - Billie Eilish (Bardcore Medieval Cover)
[indent] В том, что через ворота замка благороднейшего семейства Риарио, широко распахнутые для поставщиков провизии рано утром, Маурицио входил практически пешком, ну почти, – виновато только было лишь его доброе сердце и доверчивость к людям. Потому что здравый смысл давно твердил – лупить надо Серджио, чтоб неповадно паршивцу стало играть в кости, а тем паче воровать мелочь у своего господина! Вечно шарился по сумкам в поисках закатившийся медьки, думал он не замечает. Ладно, злую шутку сыграло с Мако не благодушие, а лень, по большей части, но всё равно досадно! Удрал, собакин сын, вместе с мулом и седельными сумками, в которых хранился добротный плащ тонкой шерсти, запасные рубахи, портки и узелок с монетами, припрятанными на чёрный день. Наверняка всё продал уже, а деньги отдал в счёт долга, каналья.
Чтоб ему пусто было! Чтоб ему ногу подвернуть на горке и катиться кубарем, так чтоб шею свернуть к подножию! А нет, это ж грех, - тут Мако осенил себя охранным знаком, - ладно, свернуть, но не до смерти. Так, слегка. Чтоб лежал в пыли, маялся от жуткой боли и сожалел, что нету рядом с ним такого душевного, чуткого и понимающего Маурицио, и никто ему не поможет! Никто и никогда, вот. Мула жаль больше, конечно, потому что скотину со столь покладистым нравом отыскать куда как сложнее, чем вшивого парнишку в услужение. Которого ещё учить надо – и кланяться, и рубахи тонкого полотна стирать, и держать язык за зубами, если к господину в гости заглянет прекрасная донна. Молчать, а не выбалтывать, что господин в сию пору у другой донны гостит и вряд ли вернётся к ночи.
Хорошо ещё, что с Мако остались его любимые добротные сапоги, кошель с деньгами и главное сокровище – лютня. Всё потому, что эти вещи он всегда держал при себе, а если доводилось ночевать в пути, то и под голову подкладывал – чтоб не спёрли. Ну да ладно, что ушло, того не вернёшь. Тут Маурицио спрыгнул с телеги, на которой успел даже задремать, поблагодарил молчаливого возницу и огляделся. Хотелось, конечно, въехать сюда верхом, сидя в красивом седле, так чтоб слуга вёл мула за поводья, но чаще приходится довольствоваться тем, что имеешь здесь и сейчас.
Двор оказался просторным, деловито спешащего народу хватало, аж в избытке: тащили корзины с овощами и мешки зерном; несли кур и гусей, что истошно гоготали, в клетках из ивовых прутьев; бежали, аж бегом, пострелята с полными вёдрами; стучал колуном деловитый слуга в углу, готовя дрова для печи, и поверх этих звуков струился упоительный аромат свежего хлеба, сплетая всё в единую, самую звонкую песнь – сытого утра.
Провизию доставляли явно на кухню, так что стало ясно, куда хорошо бы попасть. А то кишки в животе спозаранку выводили такую сегидилью, что прям стыдно, вдруг кто услышит. Пока не придумал, как попасть ближе к еде, Маурицио решил хоть водицы испить, чтоб заглушить чувство голода и утробное ворчание.
[indent] - Доброго утра, красавицы, - легко поклонился он двум прекрасным девам, что набирали воду. – Позволите ли напиться усталому страннику?
Про усталого странника – Мако слегка приврал, потому как проехался от последнего постоялого двора на телеге, но это была в целом не ложь, а небольшое преувеличение для заострения сюжета повествования.
[indent] - Вы так добры, как и прекрасны, - заливался он соловьём, расхваливая девиц, от чего те краснели, прикрывали рот рукавом, чтоб громко не хихикать, но охотно отвечали на вопросы о том, о сём. - А скажите, есть ли при дворе Риарио достойный арфист, трувер? А любит ли госпожа музыку? А дон герцог? Предпочитает ли госпожа сказания о подвигах храбрых кабальеро? Или житиях праведных мужей?
Прошло совсем немного времени и Мако перекусил вкуснейшей горячей лепёшкой с сыром и даже вчерашним пинчо моруно – мясо на липовом прутке пусть давно остыло, но оставалось сочным и ароматным. Так же он узнал, что дон герцог в отъезде, а его супруга встаёт довольно рано и у него имеется шанс встретить её во дворе, если светлейшая донна соизволит выйти на прогулку в сад или куда-либо ещё. Однако время шло, всё вокруг были при деле, а он так и слонялся по булыжникам, изнывая от летнего зноя и безделья. Пока не заприметил дородного усатого стражника, явно не из совсем уж рядовых, и не решил попросить впустить его внутрь.
[indent] - Что значит, бродяг пускать не велено? Я не какой-то там трактирный горлопан! Я Маурицио Валансольский, знаменитый сказитель и музыкант. Мои баллады слушали в герцогстве Эсте и по разным городам Кастилии, мне рукоплескали от её края до края. Так и доложи. Чего стоишь-то? Маурицио Валансольский, запомнил? Давай, не буду же я тут ждать вечность.
[nick]Маурицио[/nick][status]под звёздным небом ойкумены[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001c/5e/af/51/477934.gif[/icon][zv]<div class="lzname"><a href="ссылка на анкету">Маурицио Валансольский</a></div> <div class="lzrace">человек, 24</div> <div class="lzzv">знаменитейший сочинитель;</div> <div class="lztext">заплатите певцу чеканной монетой</div>[/zv]
Отредактировано Bastian Costigny (2025-06-12 22:09:11)