![]()
Маленький постоялый двор в поселении на пути из Венаротты в Сеговию/26 октября 1652 года
Армандо Риарио, Диего де ла Сердна
Беглец настигнут, а что же дале?
Отредактировано Armando Riario (2025-04-25 13:44:09)
- Подпись автора
Magic: the Renaissance |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Magic: the Renaissance » 1562 г. и другие вехи » [1562] Безумству храбрых поем мы песню
![]()
Маленький постоялый двор в поселении на пути из Венаротты в Сеговию/26 октября 1652 года
Армандо Риарио, Диего де ла Сердна
Беглец настигнут, а что же дале?
Отредактировано Armando Riario (2025-04-25 13:44:09)
— ГДЕ МОЙ СЫН?!
Тылом ладони благородный дон Диего отвесил грубую, полную тяжёлой ненависти и плохо скрываемого бешенства пощёчину по лицу стражника, стоявшего смену у покоев Армандо Риарио с рассвета и до завтрака. Дверь в комнату мальчишки была открыта, внутри — настежь распахнутый балкон, единственный свидетель то ли побега, а то ли похищения. Герцог ставил на первое, но второе исключать не спешил. Конечно, сложно спуститься с восемнадцатилетним юнцом на плечах по верёвке, не сорвавшись и не расшибившись, но шантаж и угрозы могли бы весьма облегчить эту задачу.
Диего был в ярости; ярости столь неистовой, столь пылающей, что и воздух рядом с ним, казалось, становился горячее, возвращая окружавших его людей в жаркий сезон хлебов на смену второй половине сезона плодов, царящему за окном.
— Т-так л-лекарем в-велено… н-не б-беспокоить… — лепетал стражник. Кажется, его звали Джованни.
— И где лекарь? — неожиданно тихо спросил Диего, но уже в следующее мгновение сорвался на крик: — ГДЕ ХЕРОВ ЛЕКАРЬ?
Искомого лекаря доставили к порогу покоев Армандо меньше, чем через четверть часа, но и это время показалось Диего вечностью. Он метался из стороны в сторону как дикий зверь в клетке и разве что не рычал, да и то лишь потому, что иначе бы стражник вовсе обмочился от ужаса. Он уже представлял, как его объявят сообщником, бросят в темницу и — в лучшем случае — просто казнят через пару дней. В худшем же его будут пытать долго и со вкусом.
— Говори, — приказал дон Диего, когда дон Теобальдо, лекарь, худощавый лысый старик с жидкой бородой и трясущимися от старости — или от заигрывания со старостью — коленями, оказался перед ним. — У тебя ровно два слова.
— Мигрень, — ответил дон Теобальдо. Он держался лучше Джованни, но, кажется, понял герцога слишком буквально. — Покой.
Сразу несколько эмоций смешались на лице Диего — удивление, презрение, ярость и желание швырнуть старика через перила балкона прям на призамковую брусчатку, чтобы проверить, действительно ли он расшибётся в лепёшку или нет. Следов крови под балконом не было, как и тела, зато кровь была на обгоревших, чудом выживших в камине лоскутах тряпья, и герцог отлично знал, чья это кровь.
Это была кровь Армандо Риарио. Лишь Всевышнему было ведомо, где и как, но он нашёл нож и вырезал амулеты, вживлённые под кожу… или кто-то сделал это с ним. Разбор полётов предстоял долгий. Громкий. И с особым тщанием.
— То есть Армандо пожаловался на мигрень, а ты, плесень старая, вместо того, чтобы позвать Макдару или хотя бы заварить моему сыну макового чая, просто порекомендовал покой?
Дон Теобальдо вздёрнул подбородок. По всему было видно, что своё нежелание обращаться к магам-целителям он был готов отстаивать даже перед лицом разгневанного дона Диего, но не делал этого лишь потому, что знал — у маршала Кастилии слова с делом не расходятся. Не приведи Господь заикнётся о наказании…
Прервал их шум десятка шагов. На пороге комнаты возник Варки, за ним — Нери, и ещё дюжины две человек из числа подчинённых. Дон Диего сделал медленный глубокий вдох, стараясь успокоиться. Получалось плохо, но получалось.
Или нет.
Герцог шагнул к дону Теобальдо, сгрёб ворот его просторной рубахи в кулак и встряхнул.
— Ты у меня не то, что Господу… — тяжело выдохнул Диего, едва держа себя в руках. — Ты у меня Нечистому и всем его чертям молиться будешь, чтобы я тебя живьём не сжёг… совсем как вы сжигали магов лет пятьдесят тому назад… Варки! — герцог оглянулся. На пороге уже стоял Варки. Высокий, черноволосый и темноглазый, как всегда предельно внимательный. Диего сделал широкий жест рукой, словно пытаясь разом указать на весь происходящий бардак. — Всех причастных в темницу, проследи, — и он снова посмотрел на лекаря, который стал чуть бледнее. — Будут сидеть там, пока я не отыщу Армандо. А если с ним что случилось…
Предложение дон Диего не закончил. И без того всем было ясно, что ничего хорошего всех причастных не ждёт. И всех недосмотревших — тоже.
Ещё четверть часа спустя дон Диего изучал следы под балконом. Именно за этим занятием его застал запыхавшийся Моралес, подбежавший, чтобы сообщить о подозрительном происшествии в сторожке у врат: одного из служак попросту пустили по кругу, будто бабу подзаборную.
Тишина, повисшая после этих слов, была ощутима физически.
— Меня пьяные склоки не интересуют, — дон Диего, наконец, дёрнул головой, давай Моралесу приказ отойти в сторону. Он снова повысил голос. — Ваша задача — найти Армандо Риарио!.. Ладно я, меня вам не жаль, но о стране вы подумали? Вы представляете себе вообще, насколько этот мальчик важен для Кастилии?
Куда Армандо пойдёт в первую очередь? На родину, конечно. Туда, где есть его верные сторонники, где есть те, кто готов начать вендетту из-за смерти Массимо Риарио, наплевав на то, что бунтарь нарушил все мыслимые законы и его смерть была неизбежна; он знал, на что шёл, не мог не знать. Массимо поставил на кон всё — и проиграл.
И теперь Диего старался, сохранив жизнь Армандо, не добавить процентов долга этому проигрышу. Старался обойтись меньшей кровью. Старался поступить правильно.
Отправиться сразу в Риарио — разумно и в то же время очевидно. Мог ли Армандо выбрать более неочевидный вариант и остаться в Альтамире, переждать бурю, спрятаться под самым носом? Мог.
А ещё он мог покинуть город, но не торопиться возвращаться домой.
— Варки, — подозвал дон Диего. Варки тут же оказался рядом с герцогом, внимательный и готовый исполнить любой приказ. Диего понизил голос так, чтобы слышал его только он. — Нам нужен мажеский корпус. Менталисты. Начнём с тех, про кого сказал Моралес… посмотрим, что Армандо оставил после себя.
Они будут искать на пути в герцогство Риарио, будут переворачивать Альтамиру вверх дном, но по-настоящему пойдут по следу ментальных хлебных крошек, которые, если удача на их стороне, оставил за собой Армандо.
Отредактировано Diego Medina (2025-04-29 16:00:50)
Вечерние сумерки медленно окутывали холмистые предгорья Сеговии, когда Армандо подъехал к невзрачному постоялому двору. Дорога вилась серпантином, утопая в осенней листве, и дом казался старым и потрёпанным, и не особо любимым путниками, и лишь тусклый свет, льющийся из небольших, забранных слюдой окошек, говорил о том, что сюда кто-то да заходит, и подорожных людей ждут. Бекас, его ставший почти родным за эти дни, конь, устало фыркал, перебирая копытами.
Армандо спешился, чувствуя, как затекли ноги после долгого дня в седле, и тревожно оглядел пустынный двор. Лишь пара лошадей у покосившейся коновязи – возможно, принадлежащих хозяевам, что было бы не так уж плохо. Он избегал многолюдных мест, словно язвы, заглядывая в них лишь по крайней необходимости, и тщательно заметал за собой хрупкие следы своего одинокого бегства.
Он повел Бекаса к конюшне, расположенной в глубине двора. Запах сена и навоза ударил в нос. Невысокий, сутулый мужчина с землистым лицом и редкой бородкой вышел навстречу.
— Добрый вечер, путник, — проскрипел он, оглядывая Армандо с головы до ног. — И конь у тебя добрый.
— Верный конь — половина пути, — отозвался Армандо, стараясь не встречаться взглядом с хозяином. Не найдется ли места на ночь для меня и моего коня? И чего-нибудь перекусить не помешает.
— Место всегда найдется, коли платить есть чем, — хмыкнул хозяин, прищурив глаза. — Коню стойло дам, овса насыплю. А тебе в общей комнате место найдется, а куховарит сегодня дочка старшая моя, Анника, у неё такие пироги, что сам король пальчики оближет, дон.
— В отдельной, не выношу вонь и клопов, – скривился Армандо, представляя себе, как это может выглядеть – провонявшие потом и грязными обмотками мужики с соседних деревень, и их скарб в мешках. - Плата не задержится, — заверил Армандо, доставая из кошеля несколько медных монет и добавляя сверху серебряную, под расширившиеся глаза хозяина. — Вот, за постой и корм коню вперед.
Хозяин, словно ястреб полевую мышь, схватил монеты и тут же спрятал их в складках своей провонявшей конским навозом одежды.
— Ладно, ступай в дом. А я конем займусь. Как звать-то тебя, благородный дон?
— Нанду, сын барона дель Торо, — представился юноша, злясь на такую болтливость, но стараясь зародившееся раздражение задавить. Старик не виноват ни в чем, просто свободный вечер, и охочий до разговоров язык. — Еду по делам семейства на север.
— Дель Торо… не слыхал о таких, — пробормотал хозяин, но тут же спохватился, боясь денежного путника спугнуть своими допросами. Какое ему дело, кто и куда идёт, главное, чтобы платили. — Ну да ладно. Иди, грейся. Дочка скоро ужин подаст.
Армандо кивнул и направился к дверям постоялого двора. Внутри было неожиданно шумно. За грубыми деревянными столами сидели несколько крестьян и двое дорожных торговцев, громко переговариваясь. У очага хлопотала дородная, крепкая девка с толстой черной косой, очаг источал запах тушеного мяса и подходящего на закваске теста.
Пироги и правда благоухали так, словно могли залечить самые глубокие раны.
Закончив ужин, хозяин проводил его в небольшую каморку с соломенным тюфяком и грубым одеялом, пахнущим сыростью и чужим сном. Не роскошно, и представлял он себе при плате за отдельную комнату что-то получше, но после дня в седле это казалось раем. Он машинально проверил остроту кинжала и шпаги, положив их рядом, своих единственных верных стражей. Никому, даже мышам в амбаре, нельзя было доверять.
Но от крепко набитого соломой тюфяка пахло тёплым сеном, сухой травой и прошедшим летом. Если закрыть глаза, совсем как летом в форте, когда они с Рико валялись на траве, беспечно не представляя себе ничего, кроме будущих своих великих, без всякого сомнения, побед, и это мимо воли расслабляло и успокаивало. Здесь всем было плевать на высокие королевскиё проблемы.
Сквозь тонкие стены доносились приглушенные голоса и смех из общей комнаты. Армандо лежал в темноте, глядя на тусклый свет луны, пробивающийся сквозь щели в ставнях. Завтра с рассветом ему предстоит снова пуститься в путь, на север, к тем, кто еще помнил его отца и мог помочь ему вернуть свое законное право, а пока не было больше никого, кто готов был стать с ним рядом. Только магия, стирающая за ним след, была его единственной защитой в этом враждебном мире.
Дни, проведённые в погоне за призраком Армандо Риарио, ускользающего как песок сквозь пальцы, вымотали дона Диего настолько, что в какой-то момент ему начало казаться, что он — это каждая лошадь, которую его люди сменили в дороге; он — загнанный вусмерть жеребец, которому на последнем издыхании чудится, что он человек, герцог, маршал Кастилии, что доверяется безропотно указаниям менталистов, выискивающих не иголку даже, а её осколки в стоге сена.
Можно было отсидеться в Альтамире, в каменном замке, пыщущем то жаром, то прохладой, в окружении куда более послушных детей, но Диего не привык отсиживаться. Удерживать его в королевском дворце удавалось только первые сутки с небольшим, пока столицу переворачивали с ног на голову в поисках Армандо, пока менталисты шарили по окрестным землям, выискивая малейшие следы вмешательств в чужую память и пытаясь установить направление, в котором скрылся дерзкий мальчишка. Как только с направлением определились, дон Диего собрал отряд из полудюжины человек, не считая пары менталистов, и запряг Охру.
Торчать на одном месте было невыносимо. Движение же давало тревоге выход, дарило иллюзию контроля, вот только картинки одна другой страшнее всё равно наведывались в голову. Армандо, кажется, плохо понимал, какую роль на самом деле играет. В ближайшие несколько лет он — один из ключей к миру в Кастилии. Он же — искра, из которой может разгореться разрушительное, всепожирающее пламя гражданской войны. Диего с ужасом думал, что может случиться, попади Армандо не в те руки.
И с не меньшем ужасом представлял, что ему придётся сказать донне Виктории Риарио, если с её сыном вдруг что-то случится.
Потому что он — Диего — недоглядел.
Вплотную им удалось приблизиться к Армандо Риарио лишь к середине второй недели его побега. На разведку отправился Нери с менталисткой, которую за всклоченные густые чёрные волосы все называли Вороной. Ушли они вскоре после полуночи и вернулись в самый тёмный час перед рассветом.
— Он там, — сухо сообщила Ворона. — Спит, как и все остальные.
Нери коротко доложил обстановку. Схематично зарисовал план постоялого двора и окружающие его дороги — верней, одну дорогу и несколько малозаметных троп, о которых узнала Ворона из чужих воспоминаний.
— Если и будет бежать, то по большаку на север.
— Большак… скажешь тоже, — пробурчал Нери в сторону Вороны. — Я у себя в носу кой-чего побольше находил.
Диего провёл ладонью по лицу. Ему нужно было хоть несколько часов сна, чтобы совсем уж не развалиться, но близость к цели подстёгивала, гнала сонливость прочь. Только потемневшие круги под глазами выдавали степень усталости герцога. Он не жаловался, как не жаловались и остальные.
Им впервые за эти дни так повезло. Армандо стирал память о себе сразу перед отъездом, а сейчас он мирно спал в одной из комнат, и о том, что он именно там, они знали наверняка, а не потому, что в чужих воспоминаниях обнаружились огрехи и шероховатости; не потому, что за пару серебряных случайный прохожий говорил, дескать, да, был тут похожий мальчонка, поехал вон в том направлении, но это неточно.
Через полминуты молчания герцог отдал приказ двигаться дальше. По всему выходило, что успеют они как раз к рассвету. Если повезёт, то вытащат Армандо прям из постели — хотя вряд ли на этом постоялом дворе найдётся настоящая приличная постель — а если не очень, то перехватят где-то неподалёку.
Так оно и вышло. В серой дымке занимающегося рассвета, когда солнце ещё не вышло из-за горизонта, но мгла ночная уже истаяла, они заметили одинокую фигурку, выезжающую с конюшен постоялого двора. Никаких команд вслух не прозвучало, этого не потребовалось.
Дон Диего наподдал Охре пятками, переводя её в полевой галоп. Расстояние между отрядом и Армандо стремительно сокращалось.
Отредактировано Diego Medina (2025-05-23 22:15:34)
В предрассветной дымке, сотканной из призрачного тумана и едва уловимой синевы рождающегося дня, маленький постоялый двор дремал, готовясь проснуться. Звонко орал петух, и квохтали разбуженные им недовольные куры, всхрапывали лошади у коновязи. Кухарка, зевая и протирая красные со сна глаза кулаками, торопилась встать и разжечь очаг до того, как постояльцы запросят завтрака, а ещё коров и коз успеть подоить да молоко процедить через старый передник, прохудившийся до ниток. Её подросток-сын тоже просыпался недовольно, разбуженный толчком матери в плечо – его делом было кур кормить, уткам давать, свиньям, коров на пастбище выгнать после того, как мать унесет полные вёдра на кухню.
Красно-коричневая черепичная крыша, влажная от ночной росы, поблескивала в слабом свете, предвещающем восход, и стекала каплями на утоптанную землю.
Во дворе, еще погруженном в полумрак, осторожно двигающаяся тонкая в противовес кряжистым селянам фигура Армандо казалась призрачным видением. Его светлые волосы, смоченные пятерней у колодца, темными мокрыми прядями обрамили лицо. Движения были тихими и плавными, словно он боялся нарушить тишину наступающего дня. С седлом в руках ступая по влажной от росы земле, он подошел к коновязи, Бекас фыркнул, ткнувшись носом в ладонь, всхрапнул недовольно, поняв, что она пуста.
- Ну-ну, не вредничай, – Армандо похлопал его в ответ, взгромоздив седло на спину и затягивая подпруги, – и тебе будет, – из седельной сумки он достал круглый, чуть подгоревший с одной стороны хлеб, и отломил край, протянув жеребцу на ладони, Бекас, скромно опустив глаза, чертяка хитрый, послушно мягкими губами забрал сначала хлеб, а потом и крошки подобрал.
Привычным движением ловких Армандо отвязал поводья, кожаная упряжь тихонько звякнула, легко вписавшись в негромкий шум просыпающегося двора. Конь повел ухом, чувствуя свободу, и Армандо ласково похлопал его по шее.
Обернулся к дому, складывая пальцы в жест, втянул носом холодный воздух, пропуская его сквозь себя, как магию через кровь, отпустил, посылая хозяевам дома и немногочисленным постояльцам простой приказ – забыть его. Не вспомнить о том, что здесь ночевал, закупался провизией и чистил уставшего коня странный парень, не похожий на жителей деревень вокруг.
Нет его и не было.
Он уезжал до рассвета – чтобы успеть проехать до светла, обогнув соседнюю деревню, и выйти на небольшой боковой тракт между Риссолано и Сеговией, а оттуда... Как бог ему пошлёт, если он с ним заодно. Сжав поводья в одной руке, Армандо прочёл про себя короткую молитву Создателю, и осенил себя крестным знаменьем.
Но даже бог готов был предать.
Едва Бекас ступил за околицу, оставляя позади просыпающуюся суету постоялого двора, тишину пронзил нарастающий топот копыт, летящий сзади, из той самой предрассветной дымки, что, казалось, должна была скрыть его бегство.
Сердце Армандо болезненно сжалось, и короткая, словно удар под дых надежда, что это не за ним, просто случайный торопящийся гонец, или опаздывающий на свадьбу путник, вспыхнула искрой и тут же истлела. Грохот подков по глинобитной, скользкой от росы дороге оглушал. Его нашли.
Он резко натянул поводья, заставляя Бекаса взвиться на дыбы, разворачиваясь лицом к опасности. В серой пелене тумана быстро проступали силуэты всадников, один, двое... Шестеро. Тяжелое дыхание лошадей и лязг сбруи доносились сквозь утреннюю тишину, не оставляя сомнений.
Впереди всех Армандо различил крупную фигуру на светлом, изабелловой масти коне. Даже в полумраке чувствовалась властность, исходящая от этого человека. Диего Медина. Его лицо пока скрывала тень, но Армандо знал – темно-карие, почти чёрные, словно его душа, глаза этого человека уже смотрят на него, полные торжества и неумолимой решимости.
- Дьявол! – конь взвился вверх ещё раз, высоко заржав, с грохотом опуская копыта на землю, Армандо развернул его назад, но и спереди настигала погоня, ещё трое. Он слишком понадеялся на свою хитрость, слишком рано расслабился, вкушая иллюзорную свободу.
Армандо стиснул зубы, чувствуя, как злость и страх вскипают в крови, разгоняя остатки сна. Бекас под ним перебирал копытами, торопил, но Армандо знал – бежать дальше по открытой дороге бессмысленно. Их слишком много, и кони у них свежее. Единственный шанс – укрыться, затеряться, использовать каждую тень, каждый куст как щит.
Сжимая в руке повод, вторую он сложил в быстрый пасс, отдавая безмолвный приказ, – не двигаться с места, – и, подцепив их сознание, пока хватит расстояния его удержать, резко дернул поводья, направляя Бекаса в сторону заросшего кустарником оврага, едва различимого в предутренней мгле. Конь послушно рванулся вбок, проламываясь сквозь цепкие ветви.
Отредактировано Armando Riario (2025-05-19 11:46:12)
С одного конца дороги шестеро всадников, с другого ещё трое, а между них — Армандо. Конь взвился на дыбы, после секунды промедления всадник направил его в лес, сквозь кусты и подлесок.
Диего чувствовал нетерпение Охры, даже азарт. легконогая, быстрая, выносливая, кобылица была создана для погонь, для долгой скачки, для неутомимого преследования, но в бой в полном облачении не пойдёшь, седельные сумки не нагрузишь вещами. Первым желанием герцога было ещё ускориться, чтобы нагнать Армандо как можно скорее, но его спутники вдруг одновременно, как по команде, дёрнули поводья на себя, останавливая лошадей. Вперёд мчалась лишь Ворона и сам дон Диего.
Его первым порывом было замедлиться, чтобы понять, что происходит, но Ворона крикнула:
— Нет! Вперёд!
Во всей Кастилии было не так уж много людей, чьи приказов герцог де ла Серда выполнял беспрекословно — да и вообще хотя бы слушал их — и сейчас Ворона была одной из них.
“Пусть тратит силы”, — раздался в голове её голос. Сразу же пришло понимание: Армандо отдал его людям приказ остановиться. Дона Диего не задело, потому что его амулет оказался мощнее. Ворона — менталистка, старше и опытнее, да к тому же дикая, в её голову пытаться пробраться задача не из простых. Мчащиеся наперерез Гуэрра, Варки и менталист Моро, кажется, оказались слишком далеко, чтобы силы Армандо захватили и их.
Заметив прореху в подлеске, больше похожую на узкую полузабытую дорогу, Диего повернул Охру. Ворона мчалась следом.
“Там овраг. Сбавьте скорость”, — снова голос в голове. Сжав зубы от острого желания возразить, зиждущегося на страхе упустить Армандо, герцог послушался. Менталистка вырвалась вперёд. Армандо был где-то спереди и слева, и если бы не топот копыт и стук сердца в ушах, Диего бы услышал, как трещат ветки и сухостой. Где-то ещё дальше — левее — троица Гуэрра-Моро-Варки.
Близ овражка деревья расступились и Диего увидел Армандо. Вдоль оврага наперерез ему уже мчал Варки, наравне с ним был Моро, Гуэрра же приотстал, чтобы видеть всю картину целиком.
Он же не собирается прыгнуть?..
Получилось! У него получилось! На скаку, сходу и на удаляющемся расстоянии! Да в Академии «отлично» бы за такое поставили и зачёт не глядя, жаль, что тут оценить некому! Оглушающий топот за спиной стал тише, половина преследователей осталась стоять, натянув поводья и остановив лошадей, подчинившись безмолвному приказу. Загонщиков стало вполовину меньше, а, значит, шансов оторваться у него наполовину больше!
Они явно выслеживали его ночью, раз успели застать почти затемно, а, значит, кони мало или вовсе не отдыхали, скоро потеряют скорость, не выдержав темпа, и ему всего-то ничего нужно, оторваться хотя бы совсем чуть-чуть, выиграть, вырвать у них этот кусок дороги, поросшей мелкими кустами и затянутой тонкими ветками, словно паутиной. А дальше снова будет только галоп и свобода. За спиной, словно гончие псы, неслись звуки погони, и каждый удар копыт преследователей отзывался тревогой и плохо сдавливаемым страхом в груди, но Бекас поел и отдыхал всю ночь, сил перемахнуть овраг ему хватит, а, пока Диего и его люди будут искать объезд или переводить лошадей в поводу, он затеряется среди холмов и деревьев.
Конь рванул вперёд, и Армандо, пригнувшись, вцепился в поводья. Ветви хлестали по лицу, острые колючки рвали одежду, но он не чувствовал боли. Только отчаянное желание оторваться, исчезнуть, раствориться в утреннем тумане. Позади доносились голоса, топот копыт, лязг металла – погоня не отставала, теперь перерезая дорогу и спереди. Дорогу к оврагу перекрывали ещё двое, стараясь отрезать его, закрыть собой просвет среди расступавшихся деревьев, и в одном из смазанных от скорости лиц Армандо узнал Моро – менталиста из свиты прихлебателей Диего, значит, где-то рядом должна была быть и вторая менталистка. Плохо, очень плохо.
Щурясь от ветра, Армандо поднял глаза, оценивая противоположный склон. Высокий, заросший кустарником, с редкими деревьями, что выглядели совсем уж призрачно в предрассветной дымке, снизу раздавалось приглушенное течение ручья. Единственный шанс – перепрыгнуть.
Сжав зубы, Армандо натянул поводья, заставляя Бекаса набрать скорость. Конь рванулся вперед, ускоряя темп, подчиняясь руке всадника, посылающего неумолимо только вперед.
Мир на мгновение замер. Бекас, собравшись, оттолкнулся от земли, взлетая над оврагом. Армандо почувствовал невесомость, легкий, почти эйфорический трепет. Удалось! Получилось же! Да! Смог!
Провал оврага мелькнул под ним, оставляя позади и Диего, и всех его загонщиков, пролегая чёрной линией между ними и Армандо. Всего миг...
Когда передние копыта уже коснулись противоположного склона, Бекас вдруг пошатнулся, споткнувшись на скользкой земле о невидимый корень. Земля под ногами коня поехала, он заржал от испуга, теряя равновесие.
Армандо попытался удержаться в седле, но было поздно. Нога коня подвернулась, и могучее животное, потеряв равновесие, рухнуло вперед, увлекая за собой и Армандо. Мир завертелся, превратившись в калейдоскоп земли, неба и кустов. Его выбросило вперед. Удар. Боль. Небо, земля, Бекас – все смешалось в неистовом кувырке. Он чувствовал, как ветви хлещут по лицу, как тело ударяется о твердую землю. Глухой удар сотряс его, выбив из легких весь воздух. Острая боль пронзила бок, и темнота сомкнулась над Армандо, поглотив сознание.
Он потерял ощущение времени и пространства, на мгновение погрузившись в небытие. А, когда очнулся, попытался вдохнуть, но лёгкие не слушались, словно скованные невидимыми цепями. Тело онемело, отказываясь двигаться, словно чужое, постороннее, бездвижно лежащее на выпирающих из земли корнях и камнях. Не получалось ни издать звука, ни дышать, ни пошевелить руками, застыв от накатившего ужаса и подкрадывающейся тихо боли, и только глядеть широко раскрытые от страха глаза смотрели в небо, где в прорехе деревьев плыли, никуда не спеша, грузные, грозящие излиться, облака. Конь хрипел рядом, пытаясь встать и оскальзываясь на подмокшей от утренней росы земле.
Время замедлило свой ход. Диего на мгновение показалось, будто всё это сон; побег Армандо, десять дней поисков, накопившаяся усталость, этот предрассветный туман, не успевший ещё истаять под лучами восходящего солнца… словно взлетевший над оврагом конь Армандо, напомнивший легенду о крылатом жеребце Отто Завоевателя.
Скакун беглеца ещё не успел перелететь и через половину овражка, а дон Диего уже понял — не получится. Дурное предчувствие вонзилось в сердце острым шипом. Ворона, уловив намерение герцога, которое он сам ещё для себя не оформил до конца, вильнула в сторону, освобождая дорогу. Диего пришпорил Охру.
Быстрее! Ну!
Дон Диего не успевал — невозможно было успеть — и теперь с ужасом наблюдал, как летят кубарем в разные стороны Армандо и его конь, грозя переломать себе все кости и раскроить череп о некстати подвернувшийся камень. Будто пустая тряпичная кукла юноша прокатился по земле, сминая траву и ломая ветви кустов, а после замер, не шевелясь.
— АРМАНДО!
Диего пригнулся, почти прижался к шее Охры, позволяя ей ускориться ещё немного. До его слуха донеслись крики Варки и Моро, но он проигнорировал их, нацеливаясь в просвет промеж всадников и между деревьев на своей стороне оврага и на противоположной. Попытка только одна, другой не будет. Времени переводить лошадь под уздцы нет, страх за Армандо и нетерпение слишком велики.
Достигнув края, Охра прыгнула, не сбавляя хода. Сладкое ощущение полёта на миг ворвалось в сердце, ветер ударил в лицо, взвил шёлковую гриву. Время вновь замерло. В косом столпе янтарного света, прорвавшегося через прореху низких туч, засияла серебром и золотом кремовая шерсть кобылы. Остановилось всё — легконогая, взмывшая в воздух над оврагом Охра, звонкие трели птиц, движение травы и ветвей…
…брызнули комья влажной почва из-под копыт Охры. Отдача от приземления крепко тряхнула Диего, но он удержался в седле. Впрочем, лишь для того, чтобы несколькими секундами позже, рысцой направив кобылу к Армандо, слитным и быстрым, до уровня инстинкта отработанным движением выскользнуть из седла. Оказавшись на земле, герцог рухнул на колени рядом с Армандо.
И лишь тогда его сердце начало успокаивать бег, а плечи расслабленно опустились. С лица сошла маска тревоги и ожесточения, уступив место искреннему облегчению.
Жив!
— Говорить можешь? Где больно? — строго спросил Диего. — Не двигайся и не дури.
Дон Диего оглянулся. По ту сторону оврага уже собрался весь отряд. Не было видно только Вороны и Варки, спустившихся в овраг, чтобы проследовать за герцогом. Остальные застыли, будто статуи, даже менталист Моро, хотя выражение лица у него было при этом очень уж гаденькое. Хитрый лис что-то задумал?..
“Пусть дурит”, — снова голос Вороны.
С этим Диего не мог согласиться до конца. Армандо проломил защиту пятерых людей и одного менталиста, удерживая теперь их под контролем. Хорошо, что они застыли, будто статуи. Плохо, если сыну придёт в голову приказать шестерым прирезать оставшихся трёх.
“Даже если придёт — я сильнее”, — менталистка подошла к ним вплотную и присела на корточки, не сводя яростного в своей прямоте взгляда с Армандо. Варки остановился в двух шагах. Лицо его оставались бесстрастным, в умных чёрных глазах отражался пейзаж, но не его мысли.
— Где болит? — повторил Диего вопрос.
Охра подошла к коню Армандо, низко опустила голову и звучно фыркнула, а потом ударила несколько раз правым копытом по земле, будто укоряя собрата за кривые ноги и падение вместе с наездником.
Создатель не даровал ему своей милости.
До этого оставались считанные мгновения, ещё один неудачный рывок, несколько сантиметров, разделяющие голову с камнем – чуть больше невезения, и его глаза застыли бы, навсегда отразив в себе кастильское небо, повторив судьбу отца, суровую, но достойную быть высеченной в камне на века. Но затянутое предрассветной туманной дымкой осеннее небо в качающихся силуэтах чёрных паутинных ветвей исчезло.
Над ним нависли ненавистные лица. Диего, Ворона... Весь его мир сузился до этих фигур, предвестников возвращения в клетку. Вкус железа во рту, тупая, выползающая наружу, словно пуская толстые бугристые корни в почву, боль в боку – это были не просто травмы, это было доказательство его провала. Его глупой ошибки самонадеянности.
Юношеский максимализм вскипел внутри Армандо горькой злобой. Как он мог быть так наивен? Как мог поверить в сказку о свободе, когда вокруг столько лжи и обмана? Он рискнул всем – и вот он, валяется в грязи, как жалкий щенок, пойманный своим хозяином. Люди, которые склонились над ним, были палачами его мечты. Они видели его слабость, его унижение, и это было хуже любой физической боли.
"Лучше бы я умер," — эта мысль пронзила его с такой ясностью, что перекрыла даже боль. Смерть была бы благородным финалом, избавлением от этой позорной капитуляции. Он представлял себе, как его тело останется здесь, на этой земле, под открытым небом, свободное от чужих приказов и контроля. Это было бы куда достойнее, чем снова оказаться в золотой клетке, где каждое его движение, каждая мысль будут под надзором.
Армандо попытался приподняться. Каждое движение давалось с неимоверным трудом, тело протестовало острой, впивающейся когтями в податливое мясо, болью. Он чувствовал, что грудь словно занемела, а легкие отказываются наполняться воздухом. Но мысль о том, чтобы встретить Диего и его людей лежачим, поверженным, словно трофей, была невыносима.
Стиснув зубы, он уперся локтями в сырую землю, чувствуя, как острые камни и корни впиваются в кожу. Дрожь пробежала по всему телу, но Армандо цеплялся за свою гордость, за последнее, что у него оставалось. Лицо исказилось, но глаза, огромные и льдистые, как у его матери, широко раскрытые и полные вызова, смотрели вперёд. Он не сдастся. Не сейчас. Не перед ними. Пусть они увидят, что даже сломленный, он не сломлен духом.
Глаза, ещё недавно затуманенные болью, теперь горели чистой, неукротимой ненавистью. Он смотрел на Диего, на Ворону, на застывших всадников по ту сторону оврага, и в каждом его взгляде читался безмолвный приговор. Казалось, эта ненависть, подобно раскалённому углю, питала его изнутри, не давая сознанию погрузиться в темноту.В его взгляде не было ни страха, ни мольбы – только холодная, жгучая, почти осязаемая ярость, которая, казалось, могла бы испепелить их одним лишь своим прикосновением, если бы он был в силах.
— С-с-светлейший дон, — прохрипел Армандо, ломая губы в подобии обходительной придворной улыбки и выдавливая слова, каждое из которых было пропитано ядом и показательной почтительной покорностью.
— Я надеялся, что мы встретимся в других обстоятельствах, герцог, или не встретимся никогда, – со странной смесью почти детской обиды на лице и взрослых слов качнул головой Армандо, отводя волосы с лица.
- Неужели ты ничего не понял? За всё это время? – сиплым шепотом выдохнул он.
- На что ты рассчитывал, дон Диего? Купить меня своими девками, слугами, золотом, как покупаешь всех остальных? – Армандо скривил в короткой усмешке рот.
- Вы ведь умный человек, герцог де ла Серда, умнейший. Полководец, за которым люди не боятся идти на смерть, которому сам король доверил жизнь наследника и сына, лучший из лучших людей государства. Так неужели ты не понял, что Риарио нельзя купить?
Каждое слово было ударом, призванным ранить глубже, чем любой клинок. Армандо попытался сфокусировать взгляд на Диего, но всё плыло. Где-то за оврагом ещё стояли, повинуясь его воле, всадники, а он чувствовал, как грудь сдавливает тяжесть, и каждый короткий вдох даётся тяжестью навалившегося камня. Опершись перепачканной в земле ладонью на землю, и прижимая другую к груди, Армандо сел.
— Доброе отношение Риарио можно только заслужить. Своей жизнью, но тебе его не заслужить даже собственной смертью после того, как ты убил моего отца. — прохрипел он, с трудом выдавив из себя слово. Ворона, не церемонясь, присела на корточки, сильными грубыми пальцами удерживая за плечо от лишних движений.
— Я видел, как это было, в глазах твоего ручного дракона. Раз ты даже его купить смог, думал, что и меня можешь? Что я забуду свой род, честь, гордость, плюну на память отца, и побегу за твоими словами, полными лживой ласки? – Армандо попытался усмехнуться, но только охнул. В глазах качалось, смазывая фигуры. Может, Создатель сейчас благословит его милостью своей?
- Ты зря стараешься, светлейший дон. Ты не заменишь мне его, сколько бы ни кричал и не обещал на площадях. Я хотел бы мстить тебе каждый свой день жизни, превращая твою в пытку и раскаяние, но, если мне суждено, то лучше умру здесь, чем вернусь в твою тюрьму, измарав свою гордость, - его голос дрогнул, но последние слова прозвучали с такой силой убеждения, что эхом отозвались в утреннем воздухе, словно предрекая неизбежное. Армандо выплюнул их вместе с кровавой пеной, бросая вызов своему врагу, своему пленителю, тому, кто отнял у него всё.
Диего подавил желание схватить Армандо за плечи и затрясти, раз за разом повторяя вопрос. Неужели так сложно ответить, где болит?.. Головой приложился - без сомнения, нельзя улететь кубарем с лошади и не набить хотя бы шишки на лбу; на губах кровавая пена, и вот это уже серьёзнее. Прикусил язык? Или переломал рёбра и они повтыкались в лёгкие? От одной мысли об этом герцога бросило в жар. Он видел такое раньше. Это не всегда смерть, но если да — то мучительная, медленная.
Ему ничего не оставалось, кроме как выслушать беглеца. Его люди по ту сторону оврага так и стояли неподвижными статуями. Рядом только верный Варки и Ворона, придержавшая Армандо за плечо, чтоб дёргался поменьше.
“До Рисоланно несколько часов”, — Диего уже почти привык к голосу Вороны в своей голове.
Славно. Там найдётся толковый целитель.
Если только Армандо не решит из вредности умереть от травм раньше. Впрочем, болтают ли так много те, кто стоит одной ногой в могиле? Вряд ли. С тихим вздохом дон Диего достал из рукава белый тонкий платок и, словно издеваясь над беспомощным Армандо, пытающимся изо всех сил доказать, какой он несгибаемый, неподкупный и гордый, вытер кровавую пену с его губ и подбородка.
— Понял, что Массимо не научил тебя отличать подкуп от заботы, — произнёс Диего. Пытался ли он купить Армандо “девками, слугами, золотом”? Нет, всего лишь старался развеять одиночество заточения. Позволял этому шипастому нежному цветочку больше, чем стоило бы — и вот она, благодарность! Впрочем, было бы наивно ожидать иного. — Не путай гордыню и гордость, Армандо.
Герцог всё ещё злился на Армандо, беспокоился за его жизнь и здоровье и одновременно испытывал облегчение — и всё это, будто выдрессированных охотничьих псов, держал на короткой цепи, не позволяя возобладать над собой. Эмоциями делу не поможешь, до Армандо не докричаться.
С той стороны оврага раздался тихий смех. Дон Диего оглянулся — его люди вернули себе контроль над телом, а смех принадлежал Моро. Под взглядом герцога он громко, не без торжества в голосе пояснил:
— Он всё истратил на моё сопротивление.
Вот, значит, отчего у Моро было такое гаденькое выражение лица… менталист позволил Армандо взять его под контроль, но сопротивлялся ровно в той мере, чтобы оставаться обездвиженным, заставляя беглеца постоянно тратить силы на удержание приказа.
— Блокируй, — тихо сказал Диего Вороне и поднялся на ноги.
Много времени это не заняло, Ворона своё дело знала, но глядеть на это дон Диего не хотел. Знал, что ничего страшного и непоправимого не происходит, знал, что это суровая необходимость, но на душе всё равно было погано. Сам Диего не был магом, но многие его дети — да. И он понимал, что после стольких лет обладания магией остаться без неё, пусть и временно, это почти то же самое, что вырвать птице крылья.
Несколько минут он был в стороне. Гладил Охру по шее. Планировал дальнейшие действия. Сначала взять на постоялом дворе телегу, уложить туда Армандо, потом — в Рисоланно. Город крупный, целитель найдётся.
“Сильней всего болят бока и правая нога”.
Сломаны?
“Я менталистка, а не лекарь, светлейший дон”.
Диего вернулся к Армандо, окинул его придирчивым взглядом, которым заботливая мамаша окидывает своё дитятко неразумное, вылезшее из лужи с расквашенным носом и ссадинами на коленях. Правая нога Армандо выглядела… как обычно? Перелом если и был, то не серьёзный. Рёбра и кровавая пена из рта беспокоили герцога куда больше.
— Отправьте кого-нибудь на тот двор за телегой, — приказ звучал чуть устало, но под усталостью этой всё ещё была стальная воля, благодаря которой Диего к своим годам ещё был жив и держался на ногах. — Погрузим Армандо и направимся в Рисоланно за целителем. Оттуда сразу в Альтамиру.
Диего вновь присел на корточки, чтобы говорить с Армандо не с высоты своего роста, а из примерно равной позиции.
— А теперь послушай меня внимательно, Армандо, — тихо начал дон Диего. — Массимо знал, на что идёт, когда поднимал бунт. Он знал, что в случае поражения его ждёт смерть. Вмешательство менталистов в его разум — без сомнения, пытки — возможно, казнь — обязательно. Я избавил его от этого унижения, убив на поле боя. Один на один. Всё было честно, — настолько, насколько это вообще возможно в условиях реального сражения. — Думал ли он о тебе, когда начинал бунт? Я так не думаю. А знаешь, почему?
Осторожным движением герцог убрал отросшие пряди волос с лица Армандо, чтобы видеть его глаза, сверкающие на него гневно и с презрением. Диего на это было почти всё равно. Большая часть знати глядела на него именно так, но молчала, приторно улыбалась и позволяла себе только шёпоток за спиной, потому что в руках маршала Кастилии было слишком много власти.
— Потому что Массимо знал, что в случае поражения придут за тобой, — Диего говорил громче, голос становился жёстче. — И так оно и вышло. За тобой пришли. Тебя доставили в королевский замок по моему приказу. Но ещё до этого, Армандо, у нас состоялся совет. Королева София, глава канцелярии Антуан Клермон, королевский судья Гектор Монте, ответственный за связи с Айзеном Франциско Обреро… все они настаивали на твоей казни. Потому что ты наследник бунтовщика. Потому что достаточно взрослый для того, чтобы продолжить его дело. Потому что ты — угроза, даже если ничего не знал о планах Массимо. Он ведь ничего тебе не сказал, не так ли? Он бросил тебя один на один с последствиями его поражения. Даже твой родной дядя Адриан бросил тебя. Он просто не явился на совет, хотя должен был! — почувствовав, что скоро сорвётся на крик, дон Диего глубоко вдохнул, сделал паузу. И лишь потом продолжил уже спокойнее. — А я — вычеркнул твоё имя из списков приговорённых к казни. Можешь спросить о том совете у дона канцлера, когда мы вернёмся. Он желал твоей смерти. Все они предпочли бы видеть тебя мёртвым и в гробу рядом с Массимо. Все — кроме меня и донны Виттории Бонетти. Это я не дал им казнить тебя. Это я сохранил твою жизнь. Да, я убил Массимо, у меня не было иного выхода. Ты на моём месте поступил бы так же. Но твою жизнь, Армандо… твою жизнь я отстоял.
Кем бы Диего был, если бы молча позволил казнить родного сына? Как смотрел бы потом в глаза донне Виктории, которая девятнадцать лет назад молила его об этом сыне?.. Армандо — единственное её дитя. Было бы жестоко отнять его у неё.
Герцог качнулся назад и сел задом на прохладную землю. Она приятно остужала его кастильский пыл. То, что приличные герцоги в такой позе не сидят, дона Диего не волновало. Была причина, по которой его так любили армия и народ; возможно, та же самая, по которой его не любила аристократия.
— Я не жду благодарности за это. В конечном итоге дети редко бывают благодарны, — снова глубокий вдох и медленный вдох. Солнце вставало всё выше, пробивалось то и дело через тучи, заливая всё вокруг столпами золотого света. — Думаешь, я чудовище? О, я даже не начинал. Я стараюсь обойтись с тобой малой кровью, Армандо. Я пытаюсь по-хорошему. Но если ты хочешь по-плохому… так тому и быть. Я начну с твоей матери, — Диего мягко улыбнулся. Вспоминать донну Викторию было приятно. — “Посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью, так что они уже не двое, но одна плоть”, — по памяти процитировал святое писание и продолжил, как ни в чём не бывало: — Виктория не могла не знать о планах Массимо. Возможно, активно участвовала в них… но не понесла за это наказания. Эту несправедливость мы обязательно исправим, правда? — Диего улыбнулся — широко, зло и холодно. — Но ведь не только она вовлечена в это. Вовлечено всё герцогство Риарио. Все вассалы Массимо, которые могли бы когда-нибудь стать твоими, докажи ты верность короне… и, конечно же, простой народ, что закреплял дикую розу в петлице. Знаешь, что я сделаю с ними? Часть из них я убью. Отравлю. Или отправлю на казнь. Вместе с их взрослыми детьми и жёнами, потому что сорняки потребно вырывать с корнем. Оставшихся я задушу налогами. Заставлю их тысячекратно расплатиться за каждую каплю крови, пролитую во время восстания. Они могли бы попытаться устроить ещё один бунт, да? Плевать, — дон Диего буднично пожал плечами. — Армия поддерживает меня, я известен и любим у простого народа. Как ты там сказал, “полководец, за которым люди не боятся идти на смерть”? Очень в точку, молодец. Ещё одна попытка бунта может обернуться гражданской войной. Короткой, жестокой и бесславной для Риарио. Тысячи погибнут, десятки тысяч будут ранены, изнасилованных баб я считать не возьмусь — ни одна война без этого не обходится, ты знал? И всё это будет из-за тебя. Из-за одного строптивого мальчишки, который хочет поиграть в мятежного солдатика вместо того, чтобы присягнуть на верность, доказать свою преданность и сохранить тысячи жизней и мир в Кастилии.
Диего ненадолго замолчал, давая Армандо время переварить сказанное. Переглянулся с Вороной, вспомнил о странной фразе про ручного дракона, но решил оставить это на потом. У них ещё несколько дней пути в Альтамиру, успеется выяснить, что имел в виду этот несносный мальчишка.
— Начну с закручивания гаек в Риарио, и тогда враги Массимо сами принесут мне голову Виктории, — Диего вновь пожал плечами. Так буднично, будто говорил о погоде или пожеланиях на ужин. — А когда я на Библии поклянусь, что мои слова о том, что ты мой сын — это не фигура речи, а настоящая правда… как думаешь, сколько цветочников обнаружат, что не желают биться за бастарда, в котором нет ни капли крови самого Массимо?
- Не произноси имени моего отца! – сквозь стиснутые зубы процедил Армандо, беспомощно отворачиваясь от платка, и с непониманием, растерянностью, переходящей в ужас, переводя глаза с показательно-заботливого лица Диего на гадкое, уверенное в своей правоте лицо Моро, остававшегося доселе по ту сторону оврага.
— Нет! – прохрипел Армандо, пытаясь отстраниться от Вороны, но её пальцы на плече держали крепко. – Не смей… Я не позволю!
Мир Армандо накренился. Не так, как при падении с Бекаса, а совсем иначе – изнутри. Он ощутил это как давление, медленно, но неумолимо сжимающее его сознание, вытесняющее что-то важное, неотъемлемое. Это было похоже на то, как если бы кто-то пытался выкачать воздух из легких. Магия пульсировала, сопротивляясь, но ей не хватало силы. Она была его кровью, его дыханием, а теперь ее медленно, болезненно отрывали от него. Паника, заглушенная до этого болью и отчаянием, вспыхнула с новой силой. Он чувствовал, как нити его силы, которые раньше были яркими и живыми, тускнеют, истончаются, а затем обрываются, оставляя после себя лишь сосущее, тянущее чувство пустоты. Казалось, каждый нерв в его теле кричал от этой потери, но он не мог издать ни звука.
Холод. Пронизывающий, леденящий душу холод расползался по его груди, вытесняя тепло жизни. Армандо попытался вдохнуть, но легкие не слушались. Он чувствовал себя, словно пойманная птица, которой обрубили крылья. Его глаза, еще недавно горевшие вызовом, теперь потускнели, отражая лишь бесконечную, безысходную обречённость. Внутри него всё сжалось, словно пытаясь защититься от невидимого удара. Он видел ненавистные лица Диего и Вороны, но теперь они не вызывали ярости, лишь тупое, ноющее отчаяние.
Он проиграл. Это осознание накатило волной, холодной и тяжелой. Воздух в груди Армандо застыл, словно свинцовый. Каждое слово Диего обрушивалось на него невидимыми, но сокрушительными ударами, и каждое из них отзывалось в его душе, в той самой пустоте, что осталась после исчезновения магии. Он чувствовал, как его воля, его последние крупицы сопротивления тают под этим напором, словно снег под весенним солнцем. Ненависть, которая еще недавно пылала в нем, теперь казалась бессмысленным пламенем, неспособным хоть что-то изменить. Эта ярость, его единственное оружие, теперь оборачивалась против него самого, угрожая уничтожить всё, что ему было дорого.
Армандо, качнувшись и опираясь тяжело рукой на землю, прислонился к стволу тонкого деревца, прижимаемый к земле не только тяжестью собственного тела, но и невыносимым грузом слов Диего. Каждое из них, словно заточенный кинжал, пронзало его насквозь. Ненависть, которая до этого момента пылала в его груди ярким, обжигающим огнем, теперь медленно тлела, превращаясь в едкий, удушливый дым, и оседала, окутывая его, словно белесовато-седой саван.
Слабые попытки подняться прекратились. Его тело, еще минуту назад протестующее против унижения, теперь казалось смирившимся. Взгляд, наполненный яростью, потух, сменившись чем-то более глубоким и страшным — пустотой. Туманное осеннее небо, прорехи в деревьях, грозящие дождем облака — все это слилось в одно расплывчатое пятно. Он больше не видел их, не различал ненавистных лиц, склонившихся над ним. Мир сузился до внутренней, мучительной агонии.
— Ложь! Это всё – ложь, и нет для тебя ничего святого! Ты думаешь, я поверю, что ты спас мою жизнь из человеколюбия? — голос его дрожал от усталости и боли, ему хотелось отвернуться, но глаза его словно приросли к лицу Диего. Ненависть боролась с растерянностью, гнев с непониманием. Слова герцога, словно ледяные осколки, пронзали его сознание, разрушая привычный мир.
— Ты лишь отложил мою казнь, чтобы использовать меня так, как будет удобно тебе. Сделать своей игрушкой. Чтобы сломить, чтобы сделать своим ручным псом! – дышать было тяжело, фразы обрывались на короткие слова, давая мгновенья вновь схватить воздуха, но Армандо торопился успеть.
- Мой отец знал, на что шел. Он не был трусом.
Всё сказанное Диего так буднично, без малейшего намека на угрозу, было страшнее любого крика, любой пытки. Он говорил о смерти, о разорении, о тысячах загубленных жизней с такой легкостью, будто обсуждал незначительные детали предстоящего дня. И что самое ужасное – Армандо понимал, что это не пустые слова. Диего был способен на это. Его хладнокровная логика, его расчетливая жестокость, его непоколебимая власть – все это обрушилось на Армандо, лишая его последней надежды. Дядя Адриан, канцлер, которого он считал своим старшим другом, совет, где его приговорили к смерти, всё это звучало в его голове эхом. Он был один. Всегда был один. И теперь, когда он был лишен всего, одиночество стало невыносимым. Он чувствовал, как невидимая клетка захлопывается вокруг него, и на этот раз у него не было ни сил, ни желания вырваться.
- Он был хорошим отцом, и я знаю, за что он боролся, – Армандо вновь покачнулся, чувствуя, как мир вокруг него плывет, но взгляд его оставался прикованным к Диего, полный жгучей, тоскливой обиды и боли. Он проиграл этот бой, это было ясно, но ещё успеет сказать всё то, что должен.
- И ты тоже хороший отец, дон Диего, и я знаю, за что борешься ты, – Армандо перевёл на него поплывший было взгляд, замер, часто коротко дыша. – Тебе не нужна Кастилия, тебе не нужна власть, тебе нужен инфант Филипп на троне. Твой бастард, – жестко выдавил он, сцепив зубы, - и ради него ты, хороший отец, будешь готов перегрызть глотку любому. Если бы ты был моим отцом, то поступил бы так же. Подай мне седельные сумки, – неожиданно стальным, резким голосом приказал он Вороне. – Не бойся, там нет оружия, и я не способен его поднять, – устало охнув, прижимая ладонь к груди и скривив рот в болезненной усмешке, указал подбородком он.
- Смотри, – когда Ворона, переглянувшись с герцогом, сняла с хромающего Бекаса сумки, и свалила их перед Армандо, он, протянув руку и расстегнув пряжку, достал маленький мешочек старой кожи на потёртых завязках, распуская их. Шило и моток суровых шерстяных ниток, колючих и не выбеленных. Они легли в ладони шершавым тёплым щенком.
- Два года назад мы гостили летом у графа Росси, на охоте у отца порвалась подпруга, и он чинил её в охотничьем домике графа, и забыл инструмент на полке, собираясь с утра. Я ночевал там несколько дней назад, и нашёл его. И это – всё, что у меня от отца осталось, – Армандо захрипел, сухо закашлялся, держась обеими руками за грудь, застонал.
— Ты отнял у меня всё. Семью, дом, магию, жизнь, оставив по своей воле её подобие. И я не прощу тебе этого, дон Диего, — прохрипел Армандо, и в его голосе, несмотря на всю слабость, прозвучала твердая, леденящая сталь. — Никогда. Ты можешь запереть меня, ты можешь отнять мою магию, но ты никогда не отнимешь мою память и мою гордость. Я — Риарио. И я никогда не приму твою ложь.
Армандо задохнулся, отчаянно пытаясь вдохнуть воздух. Каждое движение груди отзывалось нестерпимой, разрывающей болью. Вкус металла во рту стал сильнее, и он снова закашлялся, сплюнув алым на землю и размазывая кровь по губами.
- Я умираю, — эта мысль пронзила его с ужасающей ясностью, заставляя снова поднять взгляд.
– Да? - он не хотел умирать вот так, на этой грязной земле, под пристальным, безжалостным взглядом своего врага. Его глаза, полные безысходности и детского ужаса, умоляюще смотрели на герцога.
- Да? – снова повторил он, снова сплёвывая и пытаясь удержать кашель, и вдруг усмиряя лицо наивной, тихой, почти умиротворённой улыбкой. Так обидно и так странно, вот здесь? Вот так?
- Прояви тогда свою последнюю милость, дон Диего, – запрокинув голову к небу и упираясь затылком в ствол, выдохнул он. - Оставь меня и дай умереть достойно, как наследнику мятежного герцога, и я соединюсь со своим отцом.
Он не просил о спасении. Он просил о последней, единственной милости — позволить ему умереть в мире, без этого невыносимого унижения. Он был всего лишь восемнадцатилетним мальчишкой, который, столкнувшись с неизбежным концом, цеплялся за последнее подобие собственного достоинства. Так, как он должен был поступить, если бы на него с небес смотрел отец.
Отредактировано Armando Riario (2025-06-08 22:01:18)
Ненависть, ярость, презрение — всё это в глазах Армандо дон Диего стерпел бы с пониманием, это бы не ранило его, но страшная пустота в глазах юнца больно ужалила в сердце. У его детей не должно быть такого взгляда; ни у кого не должно быть такого взгляда. Всё это ощущалось неправильным, противным, мерзким и грязным, но иного выбора не было. Ворона не выжгла дар Армандо, а лишь временно закрыла за семью замками. Сам Диего не собирался сейчас же начать душить герцогство Риарио налогами, готовя почётное место для головы донны Виктории, которую ему непременно принесли бы, чтобы вернуть расположение короны — но Армандо должен был верить, что именно так герцог и поступит.
Диего стало противно от себя самого, но это чувство он ничем не выдал, сохраняя внешнее спокойствие. На губах его появилась ироничная улыбка:
— Трусом? Нет. Массимо не был трусом.
Он был эгоистичным дураком.
Диего ощутил, как тупое копьё боли вонзилось в его грудь. Было бы проще, проклинай его Армандо… но несносный мальчишка решил назвать дона Диего хорошим отцом. Хорошим… мне стоило отказать Виктории.
“Мальчик не лжёт. Подать ему сумки?”
Да.
Герцог сжал на мгновение зубы, подавляя желание в очередной раз сказать Армандо, что он и есть его отец. И будь он на месте Массимо — с единственным сыном, знающий лишь слухи, не вмешивающийся в придворную жизнь, то не стал бы поднимать восстание, не стал бы рисковать ни своей жизнью, ни будущим своего наследника. Хранил бы нейтралитет. Не лез бы в пекло.
— Инфант Филипп — законный наследник короля Фердинанда II, — в последние годы Диего так часто повторял эти слова, что они отпечатались на внутренней стороне его век.
Нельзя было сказать с уверенностью, кто именно кровный отец малолетнего инфанта — сам Диего или же всё-таки Фердинанд. Он, король и королева София — они всегда были втроём. Никому бы в голову не пришло в здравом уме и трезвой памяти обвинять короля Фердинанда в том, что со своей законной супругой и своим валидо он проводит время так, как считает нужным. Никто бы не упрекнул Софию в том, что она не посмела ослушаться приказа своего мужа и короля. Никто бы не поставил то же самое в вину самому Диего, потому что королям не отказывают.
Даже если ты герцог. Даже если ты маршал Кастилии. Даже если ты его валидо уже не первый десяток лет.
Королям не отказывают.
Их всегда было трое, а раз так, то даже сама София не сможет точно назвать кровного отца Филиппа. Знал ли Фердинанд, что мальчик может быть от Диего? Конечно. Признавал ли при этом своим сыном? Разумеется. Рождён ли Филипп в браке? Само собой. А раз так, то не бастард, а законный наследник.
Состояние Армандо беспокоило Диего. Однако юноша всё продолжал и продолжал говорить, причём столько, сколько умирающие обычно не говорят. Армандо не экономил силы, что позволяло предполагать, что сил у него всё же хватает, даже если сам он считает иначе.
— Ты не умираешь, — голос Диего, до того спокойный и даже мягкий, стал вдруг жёстким, грубым. Таким голосом отправляют на казнь и отдают приказы, не сомневаясь в немедленном их исполнении. С запозданием осознав, что резкая перемена может лишний раз обеспокоить Армандо, дон Диего смягчил тон. — Ты не умрёшь здесь, Армандо. Я не позволю, — как будто это было в его власти!.. Сейчас герцог видел перед собой травмированного и напуганного ребёнка, по-настоящему не готового к смерти — своего ребёнка.
Есть ли боль сильнее, чем боль родителя, на чьих руках умирает его дитя? Существует ли страх острее?..
Исцелить Армандо здесь и сейчас было не в силах Диего, но он мог поделиться с ним толикой уверенности, что всё будет хорошо, даже если не чувствовал этого. Не в этом ли заключается долг и отцовский, и материнский — наливать отпрыскам из пустого стакана?
Дон Диего знал, что в его отношении к детям многие бы не согласились с ним, но он никогда не хотел быть как многие.
— Ты поправишься и продолжишь делать мне головную боль, — неизбежное зло всякого родительства, особенно если ты вот этими вот руками, привычными равно к оружию и ядам, убил того, кого восемнадцатилетний юноша с пылким сердцем и ветром в голове считает своим отцом. Диего обернулся. Ворона всё ещё стояла рядом, а вот Варки уже взялся за дело, не без помощи Гуэрры и Моро сплетающий подобие носилок из подручных средств. — Не лишай себя этого удовольствия.
С величайшей осторожностью Армандо уложили на носилки, стараясь не тревожить рёбра, а потом перенесли на другую сторону оврага и погрузили в телегу, которую уже удалось раздобыть и заволочь в лес так далеко, как это позволял буйный подлесок.
Но ещё до этого герцог отправил Нери и Моро вперёд в Рисоланно — пусть найдут толкового целителя, а если получится — пусть приказом, уговорами или силой отправятся вместе с ним навстречу поисковому отряду. Терять время Диего не хотел. Не знал, сколько этого времени у Армандо, который молчал, переваривая слова дона Диего.
Не ожидал же он, что вовсе не столкнётся с последствиями? Диего не угрожал ему. Не шантажировал. Всего лишь открыл глаза на будущие перспективы в случае, если Армандо продолжит упрямиться, в юношеском максимализме своём не подумав о лежащей на нём ответственности.
— Что ты имел в виду, когда сказал про ручного дракона? — спросил Диего, когда они двинулись наконец по большаку.
Солнце поднималось выше, но низкие тучи хранили землю от прямых лучей — мир всё ещё был полон хмари. Воздух пах близостью дождя.
Дона Диего мало волновало, что Армандо может хотеть угрюмо молчать. Заставлять его говорить — единственный приемлемый способ следить за его состоянием, не теряет ли сознание, не начинают ли путаться его мысли… за менее приемлемый способ отвечала Ворона. Проклятье, если бы дело было только в ноге, Армандо можно было бы погрузить в сон, чтобы он не терзался болью…
Вы здесь » Magic: the Renaissance » 1562 г. и другие вехи » [1562] Безумству храбрых поем мы песню