Предсвадебные дни были наполнены суетой и волнениями. Все прибывающие ко двору гости привозили подарки для юной невесты, и скоро Франческа поняла, что начинает завидовать своей кукле. И пусть она себе постоянно напоминала, что в любой момент принцесса может решить одарить свою любимую подругу всем, что та пожелает, зависть не проходила. Не на Франческу, а на Диану, глазели все с восторгом, пусть даже с притворным. Не ей, а Диане расточали дары и комплименты. Возле Дианы, а не возле нее, крутились постоянно портные и ювелиры. Для Дианы шились какие-то невероятные наряды. А Франческа все время была в тени этого великолепия. И так будет всегда. Или не всегда, но очень долго. А еще Диана теперь все время была на виду, и Франческе нельзя было ослаблять бдительность ни на минуту. Случались, конечно, мелкие казусы, но они легко объяснялись волнением принцессы и последствиями травмы. Только по вечерам, выпроводив всех из покоев Дианы, Франческа могла вздохнуть свободно. В эти редкие минуты отдыха Франческа занималась исключительно тем, что неожиданно увлекло ее в последнее время: разглядыванием драгоценностей. Несмотря на то, что ее отец, Каэтано Орио, был далеко не бедным человеком, у Франчески было совсем немного украшений. Какие-то обязательные подарки в дни рождения и по праздникам, и непременно из жемчуга. А теперь она перебирала кольца, ожерелья, диадемы, браслеты и подвески и восхищалась разнообразием оттенков рубинов, сапфиров и изумрудов. Жемчуг здесь тоже был, его, конечно же, привезла семейка Орио. Явились в полном составе, даже Марвин с Теодором каким-то образом вырвались со службы. Думая о семье, Франческа неизменно испытывала чувство какого-то мрачного удовлетворения, за которым следовало разочарование. Удивление в глазах отца и матери, восторг в глазах Альваро, которому она шепнула, что он может сделаться наместником в Искии, если поведет себя правильно - все это согрело ее самолюбие, но ненадолго. Они повосхищаются и уедут, а она так и не станет их любимицей. Глупо было надеяться на что-то другое.
С Алессандро в эти дни они наедине больше практически не виделись, хотя порой удавалось перекинуться парой слов. Он или в самом деле получал удовольствие от происходящего, или отлично играл свою роль. Даже Франческа, прекрасно зная отношение Алессандро к трупу невесты, иногда думала, глядя издалека на наследника Романского герцогства, что он абсолютно счастлив.
В день свадьбы Франческа была вымотана, зла и раздражена. Диана выглядела по-эльфийски прекрасно, она будто бы обрела способность к проявлению самостоятельной воли и теперь мстила своей кукловодке, вызывая в той женскую зависть. А ведь приходилось водить проклятую куклу, улыбаться, вздыхать, радоваться, волноваться, томно поглядывать на жениха. Франческа сорвала злость на служанка, своих и Дианиных, и ей стало немного легче.
А во время священного обряда в храме Франческа вдруг успокоилась. Великий и всемогущий бог спокойно допустил соединение трупа без души с живым человеком. Не поразил молнией ни Франческу, ни Алессандро. То ли не счел нужным, то ли не посчитал таким уж страшным грехом. Франческа никогда не отличалась особой набожностью, но какое-то глупое суеверие все-таки гнездилось в подсознании: уж больно святотатственное действие они совершали. Знали бы король и королева, и вообще все, что Диана мертвая - что бы они стали делать? Какой бы поднялся визг, какой переполох!
Эти мысли развеселили некромантку и привели ее в благодушное состояние. Когда нужно было скрепить брак поцелуем, Диана, проговорив звонкое “да”, поцеловала своего теперь уже мужа с такой нежностью, на какую вообще была способна любящая женщина. А к Франческе вернулось желание повеселиться. Ах, как жаль, что не с кем было разделить это веселье. Единственный, кто знал, что здесь происходит - Алессандро, но с ним же не поговоришь. Какие комментарии умерли невысказанными, когда гости подходили по очереди, чтобы поздравить молодых! Сколько двусмысленностей, от которых можно было покатиться со смеху, так и не были сказаны! Каждый тост за праздничным столом превратился в истинную пытку. Франческе хотелось хохотать в голос, слушая пожелания долгих лет, счастливой жизни, намеки на наследников и прочие высказывания. Лицо Алессандро было для нее непроницаемым, и она никак не могла понять, что он чувствовал. Но догадывалась, что ему было не до веселья.
Свадебный пир шел своим чередом, настало время танцев. Франческа потанцевала с Альваро, не забывая ни на мгновение водить Диану, а потом уселась за стол и отклоняла все приглашения коротким: “не танцую”. Это было против этикета и вообще грубо, но Франческа пугалась, когда теряла Диану из вида, хотя умела ее водить уже на довольно приличном расстоянии. Слишком много людей, слишком велик шанс ошибиться. Она едва дождалась мгновения, когда танцы, разговоры и славословия постепенно сошли на нет, и присутствующие все чаще и чаще многозначительно взглядывали на новобрачных с тщательно скрываемым намеком.
Настало время удалиться на брачное ложе.
Франческа ничего не пила во время пира, кроме воды, но сейчас как будто протрезвела. Ведь ей придется управлять Дианой и в постели, а это совсем не то, что хулиганить куклой и заставлять ее нежничать.
- Пойдем, Франческа, поможешь мне подготовиться ко сну, - проговорила Диана дрогнувшим голосом, и все прекрасно поняли, что невеста очень волнуется, хотя волновалась сейчас не Диана, а Франческа. Дьявол бы побрал ее манеру никогда не продумывать свои поступки вперед! Вот что она сейчас будет делать? Это же не дразниться в саду под розами, это же сейчас будет по-настоящему!
Неожиданно для себя Франческа густо покраснела. А затем поспешно кивнула и кое-как поднялась следом за Дианой. Принцесса слишком явно выразила свое желание остаться вдвоем с донной Орио, и за ними никто не пошел. Но ведь будут же подслушивать и подглядывать, это уж непременно!
В спальне, куда вскоре должен был прийти Алессандро к своей супруге, Франческа продолжала игру, будто она и в самом деле помогает принцессе переодеться, распустить волосы и подготовиться к визиту супруга. А затем поклонилась и попросила разрешения уйти.
- Будь неподалеку, - приказала Диана для тех, кто мог их слышать. - Ты можешь мне понадобиться.
Чертов труп выглядел очень соблазнительно в расшитой золотом ночной рубашке, с распущенными волосами и задумчивым взглядом.
“Это не должно быть очень уж сложным, - попыталась успокоить себя Франческа. - Алессандро в любом случае придется хуже, чем мне”.
В покои постучали.
Отредактировано Francheska Orio (2025-02-24 18:33:21)