Женщины…
Герхард закатил глаза, когда супруга, в той самой излюбленной женской манере, вместо того, чтобы признать свою неправоту, просто оборвала разговор и картинно хлопнула дверью. В случае Марго – пустила коня вскачь, поднимая снежную бурю.
Останавливающий жест тем, кто ехал позади, уже готовым броситься за герцогиней. Ничего, пусть перебесится. Сейчас попыхтит, поймет, что заблудилась, замерзла, захотела пить (подчеркните нужное) и повернет коня вспять. Или же, если упрямство окажется сильнее здравого смысла, останется ждать, когда её догонят, чтобы потом непременно упрекнуть в том, что догоняли слишком медленно.
- Ждите здесь, - бросил через плечо сопровождающим их слугам и тонул коня с места, направляясь за умчавшейся в белую пелену женой. Догонять её очертя голову Герхард не собирался, но найти девчонку всё же следовало, пусть и не так быстро, как она, возможно, того ждала.
Гранат, бурый, холеный молодой жеребец, дернул головой, выпустив из ноздрей густые клубы пара, и зашагал по узкой дороге, уверенно переставляя ноги и, как и его хозяин, не торопясь догонять ускакавшего куда-то Коржика.
Судя по следам, умчалась Маргарита прямиком к тому самому озеру, ради которого (дернул черт рассказать о том, как там красиво, и что оно вообще есть) и была затеяна эта прогулка. Ну значит увидит и успокоится.
Или…
Пронзительный женский визг нарушил умиротворенную тишину зимнего леса, заставив птиц сорваться с веток, поднимая в воздух осевший на деревья снег. Гранат дернул ушами. Герхард резко обернулся в сторону, откуда летел крик, хотя не так-то просто в лесу найти источник крика, звук, кажется, доносится со всех сторон, отражаясь от деревьев. И всё же было очевидно – кричит Марго, и кричит она где-то недалеко от проклятого озера.
Крик повторился. Сомневаться больше не приходилось.
- Твою мать! – цедит Рейхенбах сквозь стиснутые зубы и, ударив Граната пятками по поджарым бокам, срывается с места, поворачивая коня прочь с дороги, напрямик к озеру через лес. Так быстрее. Дорога здесь делает поворот, обходя низину, в которой даже зимой под снегом может стоять вода, отчего-то не промерзая даже в сильные морозы, а продолжая сочиться из земли, превращая ложбинку в миниатюрное болотце.
Взрывая копытами снег, конь, послушный воле наездника, рванулся вперед, в первый миг утонув в снегу и от неуверенности запнувшись. Но тут же выровнялся и пустился в галоп, почти по колено утопая в пушистом белом ковре.
То, что ждало на берегу замерзшего, заметенного ровным блестящим снегом озера, любого непосвященного повергло бы в шок. И совершенно не удивительно, что юная герцогиня разбудила дремлющий лес визгом.
С десяток поднятых кем-то из могил мертвецов, прокладывая себе дорогу через снежные заносы, уверенно шли в сторону лежавшей на земле девушки, всеми силами, крича и брыкаясь, пытавшейся отбиться от уже добравшегося до неё мертвеца. Еще трое, повалив на бок хрипящую лошадь, в попытках разорвать ей горло. Кто бы не поднял восставших из могил, цель у него была одна – убийство их руками, убийство без разбора.
Вновь пуская Граната, на какое-то время остановившегося на опушке, в галоп, Генхард вытащил висевший на поясе меч и вскоре буквально врезался в толпу нежити, нескольким снося головы, остальных просто сбивая с ног. Замедлив приближающихся, развернул коня к, при его появлении завивавшей еще сильнее, Марго.
Отпустив поводья находу срыгнул в снег рядом, за волосы отдирая навалившегося на девушку мертвяка и, перехватив удушающим захватом со спины, рванул, сворачивая шею. Еще раз, потом еще, пока обезглавленное, в последний раз дернувшееся, тело не упало на снег рядом с пытающейся отползти в сторону Маргаритой.
Дальше были клубы снега, свист рассекающей воздух, стали. Падающие на снег один за другим обезглавленные тела, которые вскоре станут прахом. И черная кровь на некогда чистом, белом снежном ковре, теперь истоптанном и оскверненном.
Когда последнее обезглавленное тело упало к ногам, Герхард, выдохнув из груди горячий воздух, бегло осмотрелся, выискивая взглядом кого-то, кто еще стоял на ногах, и, убедившись, что никого не осталось, обернулся в поисках Маргариты.
- Я же говорил, - голос прозвучал как-то непривычно утробно, но уже на следующих словах выровнялся до привычного, - Сейчас здесь небезопасно.
Поморщившись, словно бы вдруг стало противно от собственной попытки вновь начать читать жене нотации, убрал меч и подошел, всматриваясь в перепуганное юное личико.
- Ты в порядке?
Вздох.
Послали же Боги...
- Иди сюда! - притянув Марго к себе, обнял, прижимая к груди.
Отредактировано Gerhard von Reichenbach (Сегодня 20:37:36)
- Подпись автора
