О, день святого Бенедикта ждали так же, как и первого весеннего потепления – в народе говорили, что Бенедикт на снег ссыт, и оттого он тает. На счёт процесса ссанья непосредственно давно почившим святым Армандо уверен не был, но вот в то, что снег в закоулках вустерских улочках давно оставил свой белый цвет, сомневаться не приходилось.
С первыми днями марта Вустер просыпался от зимней спячки, и городская площадь оживала, а в лужах отражались шатры, вывешенные полотнища и толпа. Ветер с реки был холоден, он щипал щеки, заставлял плотнее запахивать плащи и натягивать перчатки на руки, но никто не уходил - ярмарка была первой в году, и пропустить её значило потерять половину всех возможных сплетен, событий и барыша.
Ряды тянулись от ратуши до старого фонтана с гербом герцога. Тут теснились ремесленники с простыми глиняными горшками, рядом — купцы из Кастилии, выставившие тяжёлые кувшины тёмного вина, пахнувшего вишней и дымом, плетёные корзины с оливками, золотистое масло в пузатых сосудах. Чуть дальше горели тканями ткацкие прилавки: шерсть айзенских мастерских, тяжёлый лен, а между ними — прочный и тонкий риарийский фустьян, что блестел гладкой поверхностью, словно сам впитал в себя южное солнце. На отдельном столике красовались изящные коробочки с сигуаэнским кружевом - лёгкие, словно паутина, и дорогие, как золото.
Дети носились по площади, не замечая ни стужи, ни грязи, визг их разносился далеко, когда они с разбега прыгали в лужи, обрызгивая прохожих. Торговцы кричали, перекрикивая друг друга, кто-то предлагал пряники с корицей, кто-то звал попробовать мёд, кто-то расхваливал кованые пряжки и серебряные украшения для упряжи.
Пахло дымом от костров и жареным луком от чанов с поджарками и кашами, кислым вином и быстро остывающим на холоде хлебом, Армандо успел перепробовать ровно всё, что предлагали для пробы торговцы, объелся сладким до липких губ, наслаждаясь свободой так явно, как будто на площади пахло не конским навозом вперемешку с лепешками, а не иначе как лучшими духами.
Площадь звенела музыкой. Скрипки и флейты перебивались барабанным боем, у шатра бродячих артистов акробаты прыгали через бочки, жонглёры ловко подбрасывали пылающие факелы, а толпа смеялась и хлопала в ладони. Чуть поодаль стояли тёмные палатки предсказателей, на их полотнищах виднелись звёзды и замысловатые символы, а внутри мерцал тусклый свет свечей, пахло сушёными травами и дымом. Любопытные горожане, пригнувшись, заходили туда, и выходили уже другие — взволнованные, задумчивые, а иногда злые, как черти. Армандо только что успел пронаблюдать, как из шатра высунула голову толстая, завернутая в яркие платки баба, и тут же с громкими криками кинулась на своего высокого, но тощего мужа, отомстить, видимо, за всё то, что ему напела предсказательница. Судя по фону, ментальной магии он не чувствовал никакой, шарлатаны в ярких одеждах, но бабе и этого хватило с головой.
Хех. Любопытство – не порок, а состояние души, отстояв очередь из нескольких горожан, переминающихся по холоду с ноги на ногу, но упорно не желающих пропускать такое развлечение, Армандо тоже откинул полог тёмно-синего шатра, расшитого жёлтыми звёздами и полумесяцами.
Внутри было почти тепло по сравнению с ветреной и сырой площадью, гипертрофированно било в нос травами, прополисом, маслами и воскурительными палочками с едким дымом. Свет свечей колебался на тканых стенах, за низким столом сидела женщина в тёмном платке, лицо её частично скрывала тень, частично ткань, и были видны только руки.
— Садись, — негромко сказала она, и Армандо опустился на табурет перед столом.
— Ты ищешь ответы, — внезапно начала она, не спрашивая. — Но ответы редко приносят утешение.
— Я же ещё ничего не спросил, – Армандо хмыкнул, разглядывая арсенал предсказательницы – карты, миска с водой, что-то связанное, что-то скрещенное, какая ересь, и в это верят люди? Чудовищная необразованность.
Предсказательница протянула ладонь над чашей с водой. Пламя свечи дрогнуло, и на поверхности как будто промелькнуло неясное отражение.
— Я вижу дорогу, — проговорила она, даже не взглянув на того, кто вошел. — Но она — раздвоена. Одна ведёт к славе и крови, другая — к тишине, но и к забвению. Ты думаешь, сможешь выбрать, но на деле путь выберет тебя.
Армандо фыркнул, почувствовав, как он тяжелого душного запаха закружилась голова. Не мудрено, что после таких витиеватых слов тётка чуть не пришибла своего мужа.
— Тогда скажи, какую дорогу мне выбрать? — спросил он, вскинув взгляд, будто пытаясь поймать её на неуверенности, но так и не увидел её глаз.
Предсказательница не сразу ответила. Она провела пальцем по краю латунной чаши, и тихий звон будто растаял в воздухе.
— Ты хочешь, чтобы я лишила тебя свободы, но ведь так уже было, разве ты хочешь повторения? — сказала она наконец, и Армандо вздрогнул, быстро оглядываясь, на миг показалось, что эта баба в платке по самые глаза следит за ним, и сейчас его схватят, но за пологом ровно так же шумела ярмарка, а предсказательница продолжала. — Дорога, названная мной, станет проклятием, ты всегда будешь винить мои слова, а не себя.
— Мне всё равно, — упрямо бросил он. — Скажи.
Женщина, наконец, подняла глаза посмотрела на него долгим, неподвижным взглядом.
— Выбери ту, где тяжелее идти. Там будет боль, там будут потери. Но только она приведёт тебя туда, где ты должен быть.
- Подпись автора
