Прощание с Рочестером от Veltarion Дракон исчез в облаках, сбивая стрелков с толку. А когда упал на город вновь, то брызнули во все стороны витражи городского храма. Грохотом взрыва отозвалось объятое пламенем городское маслохранилище.
Сейчас в игре: Осень-зима 1562/3 года
антуражка, некроманты, драконы, эльфы чиллармония 18+
Magic: the Renaissance
17

Magic: the Renaissance

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Magic: the Renaissance » Маски » Jacqueline Costigny, 18


Jacqueline Costigny, 18

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

ЖАКЛИН АДЕЛИН КОСТИНЬИ
https://upforme.ru/uploads/001c/5e/af/80/t652082.jpg
Holliday Grainger

ДАТА РОЖДЕНИЯ, ВОЗРАСТ: 05.06.1544 г., 18 лет
РАСА: человек
МАГИЯ: нет
РОД ЗАНЯТИЙ: фрейлина королевы-регента Кастилии
МЕСТО РОЖДЕНИЯ: графство Лагард, Кастилия

РОДСТВЕННЫЕ СВЯЗИ:
Ренард Костиньи - дед (мёртв)
Антония Костиньи - бабушка
Селеста Костиньи - мать (мертва)
Бернард Костиньи - отец (мёртв)
Адриан Костиньи - дядя
Бастиан Костиньи, - дядя, нынешний граф Лагард
Лидия Пентьевр - тётя, вдовствующая баронесса Терси
Лука Пентьевр - кузен, барон Терси
и другие родственники со стороны матери и отца

ИСТОРИЯ ПЕРСОНАЖА:

Из акции
― Благородное происхождение Жаклин Костиньи  определило её судьбу с самого рождения. Она появилась на свет в старинном замке своего отца, на тот момент будущего графа Бернард Гильбэ Костиньи.
― Трагическая утрата постигла девочку в раннем детстве – её мать скончалась, оставив дочь на попечение родственников. Отец, погруженный в свои увлечения, среди которых особое место занимали застолья и охота, не находил времени для воспитания дочери.
― Реальная власть в поместье принадлежала бабушке Жаклин – властной и мудрой графине, которая вместе с тётей и мачехой управляла всеми делами.
― Независимый нрав Жаклин начал проявляться с юных лет. Она часто наблюдала, как женщины в её семье умело управляют хозяйством, пока мужчины предаются развлечениям.   
― В конце осени/ в начале зимы 1562 дядя девушки Бастиан Готье Костиньи привел её ко двору и повлиял на то, чтобы Жаклин взяли в свиту королевы-регента.

[indent] Жаклин Костиньи имела всё, что и полагалось девице её положения: достаток, заботу, прекрасное воспитание, перспективы и строптивый нрав. Хотя последнее и не зависело от происхождения. В детстве она была настоящим маленьким дьяволёнком, появляющимся в самых неожиданных местах и заставляющим всех домашних хвататься за сердце. В три она бегала по замку, заглядывая в каждый шкаф и ящик, сбивала колени и разбивала нос; в пять – тащила в покои откопанных в саду червяков и там же найденных гусениц, доводила мать до обморока пойманными мышами и лягушками; в десять – сбегала в ближайшую деревню на ярмарку, чтобы хоть одним глазком увидеть бродячих артистов. Её не ругали, не наказывали, но одного строгого взгляда бабушки хватало, чтобы на недельку-другую Жаклин становилось тише воды, ниже травы.
[indent] После смерти Селесты, матери Жаклин, всю ответственность за девочку, которой в ту пору минуло девять лет, взяла на себя Антония Костиньи, вдовствующая графиня Лагард. Внучку она любила, хоть и своеобразной любовью. Антония никому не позволяла ставить под сомнение свой авторитет и держала всех в ежовых рукавицах. Под её влиянием Жаклин усмирила свой чрезмерный пыл и приспособилась к тем требованиям и ожиданиям, которые предъявлялись людям её положения и пола. В манерах, поведении, да и с лица повзрослевшая Жаклин казалась сущим ангелом: голос тихий, словно лёгкий весенний ветер, а смех звонкий, как переливы горного ручья; в глазах цвета бездонного неба плещется нежность, а мягкая улыбка играет приветливостью; белокурые локоны волос струятся по плечам тяжёлым водопадом, а в осанке узнаётся достоинство уважаемого рода. Огонь, горящий внутри обуздали, но не погасили.
[indent] Второй брак своего отца Жаклин восприняла спокойно. С появлением в замке мачехи для неё не изменилось ровным счётом ничего, кроме того, что за обедом и ужином на столе начал появляться ещё один комплект столовых приборов. Бернард Костиньи, ставший уже на тот момент графом, и раньше не особо уделял внимание дочери, отдавая предпочтение охоте и прочим мужским забавам, так что каких-либо существенных перемен Жаклин не заметила. Разве что только стала чаще гостить у своей тётки Лидии, баронессы Терси, которая очень тепло относилась к племяннице и каждый раз искренне радовалась её приезду.
[indent] Накануне восемнадцатого дня рождения старшей дочери Бернард Костиньи поставил ту перед фактом, что она выходит замуж. Ничего неожиданного в этом заявлении не было, рано или поздно это должно было случиться. Неожиданностью, довольно неприятной, стала личность жениха – старик-барон, который годился Жаклин даже не в отцы, а в дедушки. Впервые за долгое время юная донна продемонстрировала акт неповиновения в виде показательной истерики, которую в замке не слышал только глухой. Она бросалась обвинениями, что её продали, точно кобылу, которую разрешено покрывать только племенному жеребцу. Да ладно бы жеребцу, но жених то уже давно старый конь. Может, когда-то он и был жеребцом, но это было в то время, когда самой Жаклин ещё и на свете не было. Ситуацию сгладила донна Антония. Графиня сумела объяснить внучке в чём кроется прелесть замужества с мужчиной столь пожилого возраста – в его краткосрочности. Нужно лишь успеть родить ему наследника, причём не важно, чьё семя укрепиться и прорастёт – самого мужа или симпатичного молодого конюха, например. А там Создатель приберёт к рукам муженька, оставив молодой вдове право и возможность распоряжаться всем имуществом, чтобы потом передать его своему сыну. Ну, а если старый хрыч окажется слишком живучим, ему всегда можно помочь. Жаклин понимала, что бабушка намекала на яды. В них донна Антония разбиралась прекрасно и, не стесняясь этих знаний, делилась ими и с внучкой.
[indent] Надо сказать, именно под влиянием донны Антонии формировалось мировоззрение Жаклин. Вдовствующая графиня учила внучку не только вышивать и вести хозяйство, но и давала советы совершенного иного рода, которые должны были помочь юной девушке не потеряться в мире, где правят мужчины. Ну, или думают, что правят. Именно бабушка вложила в миленькую головку Жаклин, что так называемая женская слабость иллюзорна. И не слабость это вовсе, а серьёзное оружие, при правильном использовании которого можно довольно высоко взлететь и много чего получить. Жаклин прислушивалась к бабушке всегда, согласилась с её доводами и в случае с грядущей помолвкой, даже успела нарисовать в своей голове красивую картинку, как однажды она перестанет от кого-либо зависеть и будет сама себе хозяйкой. Но планам этим не суждено было сбыться. Все договорённости умерли вместе с Бернардом Костиньи, который удосужился подавиться перепёлкой и испустить дух прямо за обеденной трапезой.
[indent] Новым графом Лагард стал младший брат Бернарда. Для многих это стало полной неожиданностью. Никто не ожидал появления на родине Бастиана, от которого как минимум год не было ни слуху ни духу. Его возвращение вызывало удивление даже большее, если б титул и земли унаследовал Адриан Костиньи, глубоко и прочно повязший в религии. Новоиспечённый граф о замужестве племянницы не заикался. Вместо этого он пристроил девушку в королевский дворец в качестве фрейлины королевы-регента. Где-то в глубине души Жаклин была расстроена таким поворотом событий, но, с другой стороны, жизнь в столице тоже имела свои прелести.

ПРОБНЫЙ ПОСТ:
[indent] Полдела сделано – до постоялого двора они добрались в целости и сохранности и даже деньги остались на своём месте, а не перекочевали в чужой и, скорее всего, дырявый карман. А на то, что Стефания мало стала походить на леди, а больше выглядела как Себастьян и его друг, внимания обращать не было никаких сил. И это обстоятельство стало не последней причиной, по которой Стефи без лишних разговоров и возражений поднялась наверх, когда Рико — так, кажется, звали паренька — легонько подтолкнул женщин к лестнице. Вскорости там появилась и раскрасневшаяся девица с кипой одежды, размером в половину собственного роста. Она кивнула дамам, чтобы те следовали за ней и мелким торопливым шагом живо оказалась в конце небольшого коридора. Ловко открыв одну из дверей, толкнув её бедром, – руки то были заняты – девчонка пропустила вперёд леди Грей, а затем так же шустро выскочила из комнаты, увлекая за собой камеристку Стефании, не забыв предварительно оставить на кровати половину той кучи из юбок, рубашек и поясков, что принесла с собой.
[indent] Леди Грей предполагала, что разделит комнату со своей компаньонкой. Во-первых, помощь пары расторопных рук ей, без сомнения, не помешала бы. Ведь даже раздеться без постороннего участия будет тяжко. Придётся постараться, чтобы развязать и расстегнуть все эти шнуровки да застёжки. И кто их только выдумал!? А во-вторых, девица, по правде говоря, немного трусила оставаться одной. Но, оглядев место своего сегодняшнего ночлега, Стефания пришла к выводу, что придётся ей зарыться с головой под одеяло и нервно вздрагивать от каждого шороха, стука да гула проходящих мимо шагов. Кровать здесь стояла всего одна, к тому же до того узкая, что не могло быть и речи, чтобы на ней могли комфортно разместиться две взрослые девушки.
[indent] Когда хозяйская дочка зашла к Стефании в следующий раз, та самоотверженно сражалась со шнуровкой своего платья и вчистую проигрывала эту нелёгкую битву. Да все эти ваши рыцарские турниры и даже поединок с драконом просто детские игры по сравнению со схваткой с женским костюмом. Маленькая трактирщица ухмыльнулась, тихонько хихикнула что-то насчёт «этих благородных дамочек» и поставила таз с водой на пол – ой, нет, не таз, а что-то огромное, больше похожее на бадью, оставалось только удивляться, как столь хрупкое создание дотащило сей предмет аж на второй этаж, — а затем ловко и быстро помогла леди Грей избавиться от мокрой одежды, после чего снова порывистым ветром выскочила в коридор.
[indent] Горячая вода обжигала озябшее нагое тело. Сначала кожу покалывало – но девушка чувствовала жар лишь в первые секунды. Вместе с тонкими ручейками по плечам стекала усталость сегодняшнего дня, все те опасения и переживания, что юная девица успела пережить за столь короткое время. Кажется, даже дышать стало легче. А шустрая трактирщица всё не унималась. Стефания ещё не успела смыть с себя всю грязь, как девица снова чуть ли не ворвалась в комнату. На этот раз в её руках была тарелка, судя по всему, с ужином для благородной леди. Девчонку совершенно не смутил вид обнажённого тела, а вот графская дочка заметно засмущалась от такого бесцеремонного вмешательства в своё купание. Собственно, Стефания пыталась закрыть дверь на имеющийся массивный засов, вот только тот ни в какую не желал поддаваться и ни на дюйм не сдвинулся с места. Пришлось понадеяться, что никому не взбредёт в голову заглянуть в чужую комнату. Как оказалось, надежды были напрасными. А юркая девчонка маленьким вихрем перемещалась по небольшому помещению. Сначала она поставила на стол тарелку, уже через мгновение рядом с ней оказался медный подсвечник с одной свечой, которую маленькая хозяйка подожгла от алого уголька, вытащенного железными щипцами из закопченного камина. Стефания и глазом не успела моргнуть, как девчонка, коротко кивнув, подобрала её намокшие в дороге одежды, пообещав привести всё в порядок к утру, и опять исчезла в тёмном зеве дверного проёма. Леди Грей было даже подумала, что под юбками у этой особы не две ноги, а как минимум четыре.
[indent] Закутавшись в простыню, что была оставлена в старом потёртом кресле, Стефания засунула в рот кусок хлеба и, с удовольствием жуя сие скромное лакомство, принялась выбирать себе подходящую одежду. Хозяйка всего этого «богатства», похоже, была чуть тоньше и миниатюрнее, потому что выбранное платье оказалось немного тесно в груди, так что пришлось немного распустить шнуровку – слава богам, она была спереди, – так что из-под серой шерстяной ткани слегка выглядывала нижняя рубашка. Ерунда – зато тепло и сухо. А покрасоваться девушка ещё успеет. Непременно успеет…
[indent] Оставалась самая малость – поговорить с хозяином, выяснить, далеко ли до Солстерхейта, да узнать, не знает ли он кого, кто не прочь подзаработать и передать весточку тамошнему лорду. Сказать по правде, спускаться вниз не очень-то хотелось – было боязно, — но не жить же ей здесь в самом деле и ждать, пока её не хватятся да не начнут искать. Достав из заблаговременно спрятанного мешочка пару монет, девушка направилась в общий зал.  Народу там немного поуменьшилось. Вот только беда – куда-то запропастился сам хозяин постоялого двора. Да ещё Томаса нигде не было видно. Вот же несносный мальчишка! Делать нечего – пришлось направиться к единственным знакомым здесь людям.
[indent] — Что пьёте? – Стефания села рядом с Себастьяном и почти всунула свой нос в его кружку.
[indent] Почуяв запах зерна и хмеля, девушка поморщилась. Она б и сама не отказалась от пары глотков вина. И даже не для того,  чтобы взбодриться, а, скорее наоборот, чтоб успокоиться и легко уснуть. Но вот то рыжее пойло, что плескалось в кубке Себастьяна, мало походило на вино.
[indent] – Позвольте ещё раз поблагодарить Вас, милорд. Вы нам очень помогли. Вот, — девушка положила перед мужчиной несколько серебряных монет, — Ваша обещанная награда.
[indent] Леди Грей пожалела практически сразу, что достала деньги у всех на виду. Ей совсем не понравился блеснувший хищный огонёк в глазах у одного из постояльцев, что смахивал больше на головореза, чем на простого крестьянина. Она даже съёжилась под этим тяжёлым взглядом. Кажется, только что она очень сильно сглупила. Кто знает, что на уме у обладателей этих обветренных недружелюбных рож. И её маленький тайник под креслом может оказаться не таким уж и надёжным.
[indent] — А вино здесь подают? – пропищала Стефания, словно испуганная мышь, не узнавая свой собственный голос, и поближе подвинулась к своему недавнему попутчику.

ДОПОЛНИТЕЛЬНО:
Есть ли вам 18 лет? |  да
Если да, то нужен ли вам доступ в раздел NC18+? | нет

Отредактировано Adeline Costigny (2025-07-11 13:52:11)

+7

2

Как автор заявки - в семью принимаю)

+2

3

Добро пожаловать!
Заполните коды, данные ниже, в следующем сообщении этой темы:

I. Занятие персонажа

Код:
[size=10][b][url=ссылка на анкету]Name Surname[/b][/url][sup]возраст цифрой[/sup] - занятость персонажа[/size]

II. Внешность

Код:
[size=10][b]Имя Фамилия внешности на англ.[/b] • [url=ССЫЛКА НА ПРОФИЛЬ]Имя фамилия персонажа на англ.[/url][/size]

III. ЛЗ

Код:
<div class="lzname"><a href="ссылка на анкету">Имя на русском</a></div> <div class="lzrace">раса, возраст цифрами лет/года</div> <div class="lzzv">занятость/титул</div> <div class="lztext">цитат на ваш вкус <a href="ссылка">ссылка на пару(если надо)</a></div>  

IV. Если вы хотите, чтобы в форумных стикерах был и ваш персонаж, принесите одну гифку с вашей внешностью, которая на ваш взгляд исчерпывающе характеризует персонажа. Залейте гифку на форум.

0

4

I. Занятие персонажа

Код:
[size=10][b][url=https://renaissance.f-rpg.me/viewtopic.php?id=341#p30794]Jacqueline Costigny[/b][/url][sup]18[/sup] — фрейлина королевы-регента Кастилии[/size]

II. Внешность

Код:
[size=10][b]Holliday Grainger[/b] • [url=https://renaissance.f-rpg.me/profile.php?id=80]Jacqueline Costigny[/url][/size]

III. ЛЗ

Код:
<div class="lzname"><a href="https://renaissance.f-rpg.me/viewtopic.php?id=341#p30794">Жаклин Костиньи</a></div> <div class="lzrace">человек, 18 лет</div> <div class="lzzv">фрейлина королевы-регента</div> <div class="lztext">Так сладок мёд, что, наконец, он горек. Избыток вкуса убивает вкус.</div>

0


Вы здесь » Magic: the Renaissance » Маски » Jacqueline Costigny, 18


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно