Они ехали не более десяти минут. Спокойно, словно никуда не спешили. Чучо чуть выпрямился в седле, потянулся — кости щелкнули. Столица дышала вяло, устало, хрипела, как любой большой город: где-то хлопнула ставня, заскрипели колеса телеги, в переулке кашлянул нищий. Привычная атмосфера, привычная жизнь. Они отъехали уже достаточно, чтобы не оглядываться назад, но не настолько, чтобы быть уверенными, что чужие сомнения не настигнут в неподходящий момент.
Небо над ними висело сизое, с тонким налетом тумана, а в груди еще стучал раздраженный пульс оттого, как долго им приходилось уламывать охрану. Переход через ворота вышел грязным, унизительным — но действенным. Он видел, как Армандо борется с отвращением, видел, как тот сглатывает обиду, и почти почувствовал к нему... нечто вроде уважения.
Но терпение молодого герцога не выдерживало конкуренции с выдержкой Чучо.
— Чтоб тебя, — пробормотал Чучо, дернув поводья и заставив лошадь встать. Его голос прозвучал в полголоса, почти лениво, почти беззлобно — как будто продолжал внутренний монолог, не адресованный никому.
Он не обернулся, лишь бросил через плечо, прежде чем спешиться и взять обеих кобыл под уздцы:
— Только побыстрей. Не люблю, когда у баб перемена настроения по дороге.
Бекаро молча следил за улицей, но иногда все же бросал равнодушные взгляды, наблюдая, как дон Риарио сбрасывает с себя маскарад. Было в этом что-то неприличное — не в самой наготе, а в поспешности, с какой тот оттирает с лица краску, будто стирает с себя чужую, навязанную роль. Словно эта роль приросла к его коже и отравляла душу. Чучо усмехнулся и пожал плечами. Знал бы Армандо, что значит на самом деле примерять чужую кожу, чужой вид и чужую жизнь. И пусть сам Бекаро не имел возможности менять внешность как перчатки, он считал, что внешность – всего лишь фантик, обертка, скрывающая суть, которую не всегда рады видеть остальные. Причем как в переносном, так и в прямом смысле. В общем, Чучо с долей снисходительности отнесся к рвению Риарио вернуть свой юношеский образ.
- Вам этот наряд был к лицу. Впрочем, не все, кто в бабском платье – шлюхи, - не удержался Чучо от ехидного комментария, - и не все шлюхи – в платьях. Вам бы следовало знать.
Плевать, во что тот рядился, лишь бы платил как оговорено и не создавал проблем. Им еще возвращаться до рассвета.
Армандо всучил ему кулек тряпья с какой-то нелепой шуткой.
- Предпочел бы вообще не разгуливать с вами, дон Риарио, если быть честным, - Чучо хмыкнул, - а обнимать красотку, что любезно одолжила вам свой гардероб!
Он развернулся, чтобы закрепить мешок под седлом, когда рука герцога легла на плечо.
Плечо дернулось чуть позже, чем дошло осознание. Рука юнца — сухая, легкая — опустилась будто с благодарностью. Простое «спасибо». Простое прикосновение, вполне человеческое и почти дружеское. А потом...
Потом стало все не так просто.
Не сразу. Сперва будто искра пробежала по лопатке, мелкая, почти щекочущая. Потом — холод. Глухой, как от поцелуя мертвеца.
И следом — что-то в голове. Тяжесть. Дурнота. Пульс, внезапно взорвавшийся в висках, словно внутри головы начали стучать изнутри молотком.
Он попытался вдохнуть — но грудь не слушалась. Он попытался повернуть голову — но тело будто не его.
«Что за...»
Защитный артефакт, простенький, но надежный, отчаянно зазвенел, быстро выстраивая защитную сеть на втором слое сознания. Вещица была хитро собрана, чтобы защитить не то, что на поверхности, а то, что в глубине, то, что важнее скрыть, чем то, что итак очевидно. Чтобы любой, кто захотел бы проверить, увидел бы только простой уклад наемника, стертые лица нанимателей и жар многочисленных боев и схваток, в которых побывал Бекаро. Лица, имена и некоторые обязательства мгновенно исчезали в закоулках сознания, умело маскируясь под потерю памяти.
Но на такой удар артефакт рассчитан не был. Не сказать, что слишком сильный, скорее удачливый по своей прямоте, он нашел брешь в защите. Вероятность этого была невелика на погрешность артефактора, чьи работы удалось оплатить благодаря дотациям от дона Антуана и дона Диего. Оба они, конечно, защищали информацию о себе, но Чучо был уверен, что это защитит и более глубокие слои его памяти. Кто ж знал, что магия Армандо, по чистой случайности, как игла, вонзится глубже в сознание дракона, чем это можно было предположить.
И его сознание треснуло. Как зеркало, в которое швырнули булыжник. Сначала — тонкая паутина линий. Потом — хруст. И тишина, похожая на шипение изнутри черепа. А дальше даже не требовалось усилий. Бекаро еще пытался сопротивляться, закрывая разум, но это было напрасно. Это не было поединком на шпагах, этот вид фехтования был недоступен наемнику.
Внутри головы будто разверзлась трещина. По ней, как по ледяному каналу, вгрызалась чужая воля. Как здоровый тесак, засунутый между ребер, и резкий удар по торцу рукояти. Его воспоминания — вытаскивались с мясом. Он видел свои собственные воспоминания — не как сны или картинки, а как стены, коридоры, двери. Много дверей. За каждой — боль. За каждой — он сам. Кто-то открыл одну из них. Потом еще. Потом все сразу.
Айдахар в глубине подсознания, куда он сам себя загнал давным давно, зарычал. Не пастью, не ртом человека, а будто всем позвоночником, почти ощутимо завибрировал. Кожей. Временем. Магическая ткань реальности скомкалась, как бумага, упавшая в огонь. И в этом пламени даже опытный маг ощутил бы, что такое настоящий страх.
Слишком глубоко копнул Армандо, и там, куда он копнул он не увидел недавних событий с побегом. Ни договора, ни платы, ни лошадей, ни стражей, ни самого Армандо в бабьем одеянии. Ничего этого не было там, куда стремительно втянуло молодого мага водоворотом драконьего сознания.
Влезть без приглашения в драконью память – это вам, знаете ли, не плюшки с кухни воровать. Это как если бы внезапно, в одночасье ощутить всю мощь и безграничность древней, но довольно примитивной, силы. Что-то подобное, наверное, ощущает человек, который сливается сознанием с драконом. Вот только Айдахар, дракон, который не получился, оказался бы неприятным открытием для любого мага, не только для Армандо. К тому же он не доверялся молодому герцогу и уж точно не планировал пускать его в лабиринты своей памяти. А потому, дикая боль буквально разрывала голову Чучо Бекаро. Он не видел Армандо. Он чувствовал его — как тонкий крюк, вонзившийся в мозг и тянущий изнутри. Он был где-то рядом, этот юнец, решивший использовать магию, и одновременно — везде. Как если бы его глаза смотрели с внутренней стороны черепа. Как если бы он заглянул в яму — и увидел внизу не тьму, а себя самого. Это не была память. Это была суть. Древняя, пульсирующая, как сердце вулкана. В ней не было слов. Только жар. Только вкус крови, обугленной плоти и ветра, несущего пепел. Магия Армандо рухнула туда, как бумажный змей в жерло.
Айдахар спешно разрывал связь с непрошеным гостем, путая отрывки воспоминаний, превращая их в какую-то бессвязную головоломку, пряча ключ от ее решения.